Мечты о счастье (Райс) - страница 30

Она была прямой противоположностью тому, в чем нуждался ребенок вроде Констанс. Тем не менее (памятуя о том, что уже разгневала одного представителя этого семейства) Майя ответила самым любезным тоном:

– В восемь лет дети любят фантазировать. Калейдоскоп вполне отвечает этой потребности. У нас их множество, на все вкусы. Конечно, ручная работа стоит дорого, но для ребенка такого возраста...

– Калейдоскоп – пустая трата времени! – Бабушка Констанс отмахнулась холеной рукой, сплошь унизанной перстнями (один был с бриллиантом чуть меньше яйца малиновки). – Надеюсь, у вас есть куклы? Или книги?

Куклы не занимали Констанс. К тому же это был магазин подарков, а не игрушек. Ноги потихоньку начинали ныть. Майя переступила с одной на другую, стараясь удержаться в рамках любезности.

– Дальше по улице вы найдете книжный магазин, у них превосходный отдел детской литературы. Конкуренция нам совсем ни к чему.

– Но Констанс уверяет, что ваш магазин ей нравится больше других! Интересно, чем?

Это не была издевка – у женщины был по-настоящему озадаченный вид. Не объяснять же, что дети, которым магазин нравился, обожали его именно за странную мешанину предметов, порой непонятно на что пригодных. Он был для них сказочным царством, кусочком неведомого в мире, где все и всегда объяснялось.

Внутренний голос нашептывал, что встреча не случайна, что бабушка Констанс явилась в магазин по велению судьбы, перст которой Майя так часто испытывала на себе, что научилась уважать и верить в нее.

– Если речь идет о Констанс Хоулм, рада с вами познакомиться! Майя Элайсем, учительница. У меня группа продленного дня, куда ходит и Констанс. Чудесная девочка!

Женщина даже отшатнулась. Потом с тем же недоверием, с каким переступила порог магазина, она оглядела свободное платье Майи и слегка потускневшую от времени, немодную мантилью.

– Очень приятно, – буркнула она, не предложив руки.

Майя не обиделась. Многие реагировали таким образом. Она склонилась к прилавку и достала из-под пыльного стекла хрустальный шар.

– В обычном случае я не предложила бы это для восьмилетнего ребенка, но Констанс на редкость осторожна с хрупкими предметами... без сомнения, унаследовала это качество от отца. Она давно уже заглядывается на этот шар. Гарантирую вам ее горячую благодарность.

Женщина даже не взглянула на шар. Она разглядывала Майю.

– Значит, вы и есть та учительница... Пренебрежительная нотка заставила Майю насторожиться, однако улыбка ее не померкла.

– С полновесным дипломом! В то время я еще и работала по восемь часов в день, а потому не осилила магистратуру, но бакалавриат имею на вполне законных основаниях. – Недоверие на лице гостьи усилилось, поэтому Майя закончила суше, чем начала: – Полагаю, для обучения восьмилеток не требуется профессорского звания.