Поцелуй незнакомца (Грин) - страница 5

Дрожь пробежала по ее телу. Так было всегда, когда судьба сталкивала ее с этим человеком.

— Добрый день, Бокларк. В Лохлейде нет ничего такого, что соблазнило бы меня нанести тебе визит.

— Какое непочтение! — засмеялся Бо. — Ты меня обижаешь.

Другие мужчины криво улыбнулись и повернули к ней головы в напудренных париках. Оливер Ярроу, в синем атласном сюртуке и черных бриджах, гнусаво произнес:

— Должен заметить, Бо, ее слова звучат необнадеживающе. Что ты сделал такого, что прекрасная леди отказывается посетить дом своего детства?

Бо приподнял густые брови — признак легкой насмешки. Руки его машинально поглаживали высокую кружку с элем.

— Ума не приложу, Оливер. Даже отдаленно не представляю. Я всю жизнь только и делал, что старался ей угодить. После моих грандиозных преобразований лучшего поместья не сыщешь во всей округе. Сейчас усадьба сверкает как бриллиант. И останется такой, покуда ею управляю я.

Андриа прекрасно изучила своего ушлого родственника. До того как она вышла замуж за Рафа, Бокларк настойчиво ухаживал за ней. Вряд ли он спокойно отнесся к своему поражению, но по его виду нельзя было сказать, что он ревнует, — если не считать отдельных словесных укусов. Рослый, крепкий, пышущий здоровьем, он излучал мощную энергию и, на взгляд многих дам, выглядел весьма привлекательно. У него было худощавое лицо с заостренным подбородком, обрамленное длинными вьющимися волосами необычного серебристого цвета с золотистыми прядями. Леди Стоу говорила, что Бо по неизвестной причине поседел раньше времени. Его брови, скрывающие подвижные как ртуть и совершенно непроницаемые глаза, по контрасту с волосами казались еще чернее. Когда Андриа смотрела в его полуприкрытые веками карие глаза, ей становилось не по себе. Это было какое-то странное неспокойное чувство, для которого она затруднялась подобрать точное определение.

Бо тщательно следил за собой и всегда одевался по последней моде. Сегодня на нем были шелковые бриджи, бархатный сюртук с отделкой из золотой тесьмы и шейный платок из белоснежного кружева. Начищенные сапоги сияли так, словно никогда не соприкасались с грязью. Возможно, хозяин расстелил для почетных гостей ковровую дорожку. «Оберегает своих клиентов», — фыркнула про себя Андриа.

— Андриа, — снова заговорил Бо, — я бы хотел, чтобы ты посетила меня в ближайшее время. Я жду тебя и буду чрезвычайно удручен, если ты отвергнешь мое приглашение.

— Там видно будет, — отмахнулась Андриа. — Дело прежде всего. Сейчас мне предстоит выполнять заказ леди Стоу…

— Ах вон оно что! — протянул Бо и лениво взмахнул кружевным носовым платком, который достал из кармана. — Можешь дальше не объяснять. Ребекка, несомненно, выделит тебе день для посещения родного дома. Я лично ее попрошу. — Он метнул взгляд на дверь, за которой леди Стоу все еще совещалась со своей портнихой.