Принцесса и телохранитель (Хингл) - страница 7

— Я весь вечер ждал момента, чтобы прикоснуться к тебе.

Страх сжал ей горло, и она замерла, парализованная ужасом при звуке знакомого голоса. Клеа снова попыталась обернуться, но обнаружила, что находится в ловушке. Тела стоящих рядом людей так плотно сжимали се, что оставалось лишь продвигаться вперед, к входу в театр. Клеа запаниковала.

— Пожалуйста, мне нужно пройти, — взмолилась она и толкнула стоявшего перед ней мужчину, надеясь протиснуться.

— Тебе придется соблюдать очередь, сестричка, — невежливо ответил кто-то из толпы.

— Вы не понимаете, мне надо…

— Ты никуда от меня не денешься, я не позволю тебе.

Когда преследователь начал нашептывать ей на ухо, что он собирается с ней сделать, кровь застыла у нее в жилах. Голос был все тот же: свистящий, неприятный. Она стала вырываться из толпы, но тут се обняли сзади чьи-то руки, сжали грудь.

Клеа закричала, и ее собственный крик отдался звоном в ушах. Отчаяние и ужас пронзили се. Она извивалась, но мужские руки прижимали ее локти к бокам, не давая освободиться. Поняв, что сопротивляться бесполезно и ее попытки вырваться ни к чему не приведут, Клеа замерла и позволила толпе нести ее вперед. Ее окружало море чужих лиц.

— Кто вы? — взвизгнула она, и ей ужасно не понравились прозвучавшие в голосе истерические нотки. — Зачем преследуете меня?

— На кого вы так кричите? — спросил пожилой джентльмен.

Клеа заметила, как в свете фонаря блеснула абсолютно седая голова.

— Кто-то… кто-то только что наговорил мне гадостей. — Клеа не смогла признаться, что это чудовище еще и обнимало ее.

— Ну, во всяком случае, это был не я. — Старик посмотрел на Клеа как на ненормальную.

— Значит, кто-то другой, — настойчиво сказала Клеа. Люди начали на нее поглядывать. — Вы должны были видеть его. Мужчину. Он стоял прямо за мной.

Стоявшая рядом пара переглянулась.

— Извините, мы никого не заметили. В такой толпе вообще трудно кого-то разглядеть. — Мужчина обнял прижимавшуюся к нему женщину: — Пойдем, Джози. Мы же хотим увидеть спектакль.

— Но подождите…

— Клеа! — К ней проталкивался Райан. — Что случилось?

Увидев его, она почувствовала невыразимое облегчение.

— Тут был мужчина. Он…

— Все хорошо, — сказал Райан, обнимая се. Он успокаивающе погладил ее по спине, а потом медленно вывел из толпы на улицу.

— Клеа! Райан! — к ним спешила Маргарет Донателли. — Что здесь происходит?

Клеа поспешно высвободилась из объятий Райана.

— Он здесь, Маргарет. В театре.

— Кто?

— Тот… тот человек, что посылал мне письма и звонил по телефону.

— Что случилось? — спросил Джеймс Донателли, присоединяясь к ним. — Я покупал программку и потерял из виду Мэгги.