Ночь для любви (Бэлоу) - страница 82

– Да, – ответил он.

– Тогда тебе лучше заняться воспитанием Лили. А еще лучше, если ты доверишь это маме.

– Я не позволю делать Лили несчастной, Гвен.

– А разве сейчас она счастлива? – закричала Гвен. – Разве кто-нибудь из нас счастлив?

– Но что толку говорить об этом? Если мы все несчастны, то в том нет ее вины. Полагаю, что и твоей тоже. Почему мы всегда ищем кого-то, чтобы возложить на него вину за наши несчастья?

– Разве? – Гвен подняла брови. – Бедная Лорен.

Не сказав больше ни слова, она просто помахала ему рукой, когда он, вскочив на коня, поскакал к проезжей дороге.

Вернувшись домой и предоставив коня заботам грума, Невиль вошел в дом. Лили еще не вернулась, хотя после ее ухода из вдовьего дома прошло достаточно времени. Где она ходит? Она может пойти куда угодно, хотя известно, что, покинув вдовий дом, она направилась в лес. Возможно, она все еще там? Но лес большой, и ему будет трудно разыскать ее. Да и следует ли это делать?

А что, если она заблудилась? Невиль торопливо направился в сторону леса.

Он мог бы целый час бродить по лесу, но не найти ее. Только по счастливой случайности он почти сразу ее обнаружил. Его взгляд наткнулся на развевающийся подол ее бледно-голубого платья, самого первого из ее нового гардероба. Она тихо стояла, прислонившись к стволу дерева, безвольно опустив руки. Он не хотел пугать ее. Он даже не пытался незаметно подкрасться к ней. И тем не менее, когда он подошел к ней близко, она испуганно вздрогнула.

– О, – прошептала она, зажмурившись, – это всего лишь ты.

– А кого ты ожидала увидеть? – полюбопытствовал он. Лили была без шляпки, что явно не понравилось бы его матери, но ее волосы были аккуратно причесаны.

– Я не знаю, – ответила она. – Возможно, герцога Портфри.

– Портфри? – Он нахмурился. Почему она так испугана?

– А где твой плащ? – спросила она.

– Я не надевал его сегодня. – Невиль оглядел свой костюм для верховой езды. – Слишком тепло.

– В таком случае я ошиблась.

– Почему ты так испугалась? – Он наклонился к Лили, стараясь не дотрагиваться до нее.

– Ничего подобного, – ответила она, слабо улыбнувшись. – Просто я спряталась в тени дерева.

Он внимательно разглядывал Лили. Даже сейчас она выглядела так, словно боялась оторваться от дерева, в тени которого скрывалась. Новая болезненная мысль внезапно пришла ему в голову.

– Я сейчас подумал о твоем плене, – сказал он, – и о том, как ты добиралась до Лиссабона. Ведь ты одна прошла весь этот долгий путь, Лили?

Она кивнула.

– А ведь за каждым холмом, в каждой пещере могли скрываться отряды партизан. Ты могла наткнуться на французские войска и даже на наши. У тебя не было документов, Лили. Какой ужас, должно быть, ты испытала во время этого путешествия, не говоря уж о физических страданиях!