Уроки соблазна (Хокинс) - страница 77

– Одно дело – обнять мужчину в саду и совсем другое, когда он чуть не убился, пытаясь отстраниться. Я не допущу, чтобы говорили, что я совсем отчаялась.

Сэр Фрэнсис застонал громче и одной рукой прикрыл глаза.

– Что случилось? – прошептал он тонким, шелестящим голосом. – На меня напали?

Ник вытер рот ладонью, пытаясь скрыть улыбку.

– Вы упали в пруд с рыбками. Просто полежите несколько минут, и вам станет лучше.

У Сары вырвался вздох отвращения.

– Кто знал, что он такой простофиля?

– Смею сказать, это часть его обаяния, – шепнул ей Ник. Она устремила на него мрачный взгляд, и он поднял руки. – Это вы искали покорного мужа.

– И продолжаю искать. – Она вздернула подбородок. – Но Энтони распугал всех мужчин, о которых стоило бы говорить. Сэр Баутон был единственной оставшейся у меня надеждой.

Ник посмотрел вниз, на денди, к которому начал возвращаться румянец. Если не считать громадной шишки на лбу, ему, кажется, не повредило неожиданное приключение. Фейерверк взорвался почти прямо над ними, яркий желтый свет отразился от отделанного серебром жилета сэра Баутона, экстравагантной смеси розовых, лиловых и серебряных тонов. Плечи его были расширены при помощи клееной подкладки, фрак украшали несколько рядов нелепых пуговиц, а чулки – смехотворные красные кисточки.

– Уверен, сэр Баутон тоже чувствует присутствие вашего брата, хотя и не так, как вы себе представляете, – сказал Ник.

Она сдвинула брови.

– Что вы имеете в виду?

– Может быть, нам следует продолжить этот разговор по пути назад? Баутон и сам способен найти дорогу домой. – Ник нагнулся над денди и громко сказал: – Простите, Баутон. Хотите, я пришлю за вами кого-нибудь?

– Нет-нет, – пробормотал сэр Баутон. Он перевернулся на бок, потом с трудом поднялся и стоял, покачиваясь. – Боже, на меня напали разбойники?

Ник удивленно поднял брови.

– Разве вы не помните, что произошло?

Фатоватый лорд попытался покачать головой, застонал и прижал пальцы к вискам.

– Я ничего не помню.

– Ну, тогда – вы поскользнулись на дорожке, ударились головой, а потом упали в воду. Леди Каррингтон нашла вас и позвала на помощь.

– Слава Богу, что она появилась вовремя. – Баутон посмотрел вниз, на свою одежду. И содрогнулся. – Помоги мне Бог! Я не могу допустить, чтобы меня обнаружили в таком виде! Я уйду через сад.

– Отлично. Я пришлю вашу карету, иона встретит вас у ворот.

Многословно поблагодарив Ника, сэр Баутон удалился, шатаясь и держась рукой за голову.

Ник смотрел ему вслед, пока он не скрылся из виду, потом снова повернулся к Саре.

– Скажите, милочка, вы когда-нибудь видели сэра Баутона в обществе женщины?