Детектив с Лысой Горы (Прокопович) - страница 61

Наземный вариант Сциллы и Харибды в действии пытался словить ученика. Я отчетливо представил себе, куда подевались мои предшественники и что ожидало меня, если бы я умудрился не отстать. Нет, не так. Мне дьявольски повезло – я оказался на вершине как раз вовремя, чтобы увидеть. Окажись я там на минуту раньше (или позже, всё равно) – я пропал бы.

У самой подошвы холма, по обе стороны от тропинки, которая спускалась к берегу реки и к туннелю, поднималась роща цветков-переростков. Видимо, в детстве их забывали поливать, и теперь, затаив обиду, они решили мстить каждому, кто пройдет мимо. Думаю, лязг зубов мне почудился – с такого расстояния трудно что-то услышать. Но уж видел-то я отлично: ученик, мчащийся с такой скоростью, что было не разобрать: это так мелькают его ноги или за время пути у парня отросли колеса, пронесся мимо цветочков, каждый из которых попытался его поймать. Чаши цветков (каждая – величиной с корыто) раскрывались, опускались на то место, где только что был ученик и, познав горечь разочарования, возвращались на место. Представляю, как удивились мои предшественники, когда сообразили, что их жизненный путь завершился в объятиях лепестков.

Настало время удивляться мне. На этот раз проехать надо без случайных падений. К концу спуска скорость будет не меньше, чем у ученика, так что, пока буду ехать – буду жить. Если же перевернусь… В одном мне повезло – тропинка была прямая до нереальности, вероятно, устремившиеся сюда навстречу Зову всерьез изучали геометрию и старались пройти по кратчайшему пути…

Откуда я знал, что мне понадобятся оба меча? Старое правило: сколько с собой ни бери, самое нужное оставишь. С другой стороны, чем больше возьмешь, тем меньше самого нужного останется дома. Кажется, впервые в жизни я имел шанс прослыть запасливым. Хорошо, что меня никто не видит. Детектив Алекс сидел в тачке на коленках, максимально вжавшись в это средство передвижения и выставив мечи в обе стороны. Дело было за малым, хорошо бы, чтобы кто-нибудь мою импровизированную цветокосилку чуть подтолкнул. Догадавшись, что толкать меня никто не собирается, а вскакивать на ходу, как я это проделал в прошлый раз, весьма рискованно, я приподнялся и, оскорбив лучшие чувства моих клинков, воспользовался ими в качестве сухопутных весел – тазик пошел вниз, а я вновь принял рабочее положение, стараясь стать очень маленьким и в то же время не упустить мечи. Косьбу всего, что возвышалось над уровнем земли, мечи начали намного раньше, чем это было необходимо. Но на такой скорости что-то регулировать – дело безнадежное, так что мне оставалось одно: покрепче держать рукояти.