Жвачка и спагетти (Эксбрайя) - страница 38

– А она откуда узнала об этом?

– Ее известила по... полиция...

Тарчинини опять сел. Лекок последовал его примеру.

– А теперь успокойтесь, Ланзолини... и расскажите нам правду.

– Какую правду?

– Что вы делали позавчера вечером, она и вы?

– Мы встретились в восемь в Левенбрау, на пьяцца Витторио Эммануэле.

– Она пришла вовремя?

– Мне их дожидаться не приходится. Потом пообедали у Данте, на пьяцца деи Синьори, где я поспорил с официантом из-за ошибки в счете... Потом отправились в Нуово, где смотрели "Локандиеру" Гольдини... Потом пришли сюда и здесь провели ночь и утро, потому что у меня был выходной.

В эту минуту до них донесся негромкий звук: кто-то поворачивал ключ в дверном замке. Все трое замерли, и Тарчинини шепнул Орландо:

– Молчите!

Посетитель напрасно старался – Орландо заложил дверь засовом. Сайрус А. Вильям на цыпочках подошел к двери, бесшумно снял засов и, резко распахнув ее, сказал:

– Входите, синьора!

И, так как она не двигалась, взял ее за руку и подвел к комиссару, который отвесил поклон:

– Рад вас видеть, синьора Росси... Ланзолини, отвернитесь к окну, я не хочу, чтобы вы обменивались знаками.

Юноша повиновался.

– А теперь, синьора, будьте внимательны и отвечайте продуманно. Позавчера вечером у вас было свидание с этим синьором?

– Да.

– Где?

– В Левенбрау.

– Где вы обедали?

– У Данте.

– Без происшествий?

– Разумеется... А, впрочем, немного повздорили с официантом.

– А потом?

– Потом пошли на "Локандиеру".

– Достаточно... Можете повернуться, Ланзолини.

Орландо обернулся. Мика подошла к нему:

– Что случилось?

Он сухо осведомился:

– Что вам угодно?

– Я не застала тебя в парикмахерской и вот пришла...

– Верните мой ключ и уходите!

Она на мгновение застыла с открытым ртом.

– Но послушай, Орландо, мы ведь собирались...

– Чего я никак не собирался, так это принимать у себя гостей из полиции!

– Что им нужно от тебя?

– О! Так, безделица... просто обвиняют меня в убийстве вашего мужа!

Она засмеялась:

– Ты шутишь! Эуженио застрелился!

– Спросите у этих господ.

Она повернулась к Тарчинини.

– В самом деле, синьора, вашего мужа убили.

– Madonna Santa! Кто?

– Это мы и пытаемся выяснить.

– И вы решили, что Орландо... Мой бедный мальчик!

Но у Ланзолини страх вытеснил все нежные чувства.

– Бедный мальчик в гробу это видал!

Мика догадалась, что ветер переменился и ее счастье под угрозой. Она спросила довольно глупо:

– Что видал в гробу?

– Все!

Она пролепетала:

– И... и меня?

Видимо, тронутый нескрываемым горем молодой женщины, Ланзолини встал и нежно обнял ее за талию:

– Послушай, Мика...

Она воскликнула в тревоге: