В комнату вплыл чайник и большой торт, порезанный, большими влажными кусками. Иззи прекратили попытки добраться до кошки и уставились на это во все глаза. Грундо с интересом проводил чайник взглядом. Я прищурилась и с трудом разглядела силуэты четырех прозрачных, похожих на птиц созданий, которые несли чайник и торт к маленькому столику рядом с миссис Кендейс.
— Не вздумай! — яростно шепнула я Грундо.
Он виновато покосился на меня и улыбнулся. А потом пустил в ход какую-то магию. Определить, когда Грундо творит заклятие, обычно непросто. Он не делает никаких жестов, и даже лицо у него почти не меняется. Но на этот раз сомнений быть не могло. Меня тряхнуло. Я вздрогнула, как от испуга, и миссис Кендейс тоже. Я обернулась к Грундо сказать ему, чтобы вел себя прилично.
Но в этот момент одной из Иззей, по-видимому, удалось ухватить кошку за свисающий серый хвост. Кошка взвыла. Шкаф покачнулся, хрупкий фарфор внутри загремел. И тут, к моему удивлению, Джудит вскочила и более или менее заорала на Иззей:
— Изадора, прекрати немедленно! Ну-ка, марш ко мне обе!
Близняшки, которые выглядели настолько же изумленными, насколько изумленной чувствовала себя я, угрюмо поплелись к ней.
— Тут ску-ушно! — заскулила Изадора, а Ильзабиль нежно пропела:
— Но мы же хорошо себя ведем, мамочка! Мы же обещали!
И потом они, как обычно, поменялись ролями.
— Нет, вы ведете себя плохо! — отрезала Джудит. Она нахмурилась и побагровела от гнева, что было совсем на нее не похоже. — Извинитесь перед миссис Кендейс, и мы едем домой. Прошу прощения, — сказала она, обращаясь ко всем нам. — Нам действительно пора. Ехать очень далеко.
Она принялась подталкивать Иззей к выходу. Обе близняшки уперлись.
— Я хочу тортика! — сказала Ильзабиль.
— Тортика ты не получишь. Не заслужила, — сказала Джудит. — Мы едем домой. Там еще бабушка с вами поговорит как следует.
Обе Иззи громко разрыдались. Мы слышали их вопли и всхлипывания даже после того, как дверь домика захлопнулась за ними. Мы слышали их до тех пор, пока шум мотора не затих вдали.
— Ну? — сказала миссис Кендейс, когда наконец воцарилась тишина. — И что все это значит?
— Грундо! — сказала я.
Грундо покраснел.
— Они наложили на Джудит заклятие, — прогудел он басом, — так что они могли делать, что захотят, а она ничего не замечала.
— А ты его снял? — осведомилась миссис Кендейс.
— Не совсем. Они наложили заклятие и на Хепзибу тоже, — объяснил Грундо. — Мне пришлось наложить заклятие на них, чтобы то, что они делают, становилось очевидным для Джудит — надеюсь, и для Хепзибы тоже, когда тони вернутся домой. Это было сложно. Я всю дорогу думал, как это сделать.