Мороуз сообщил юноше, что, став помощником, а не слугой, тот будет лишен такой роскоши, как собственное расписание. От него потребуется находиться под рукой постоянно, чтобы иметь возможность помогать мастеру в любой момент, когда тот сочтет нужным.
— Я и не ждал другого, ведь я его ученик, — возразил Кхадгар.
Мороуз обернулся, они как раз проходили по длинной галерее, выступавшей над просторным залом, предназначавшимся то ли для приемов, то ли для балов.
— Пока что еще не ученик, парень, — проскрипел он. — Это работа помощника — не ученика. Помощники тут уже бывали. Учеником не стал ни один.
Кхадгар нахмурился, по его лицу разлился жаркий румянец. Он не ожидал, что в магической иерархии может оказаться уровень ниже ученика.
— И сколько же времени должно пройти…
— Право, не могу сказать, — ответствовал служитель. — Пока что еще ни один не сумел подняться так высоко.
Кхадгару пришло на ум сразу два вопроса, и, поколебавшись, он задал первый из них:
— И сколько здесь было других… помощников?
Мороуз выглянул за ограду галереи, и его глаза затуманились. Юноша не мог понять, то ли служитель просто задумался, то ли заданный вопрос поставил его в тупик. Зал внизу был почти пуст — там стоял лишь массивный стол и несколько стульев. Значит, Медивх не часто устраивает банкеты.
— Несколько дюжин, — ответил наконец старик. — Самое малое. Большинство из Азерота. Один эльф. Нет, эльфов было два. Из Кирин Тора ты первый.
— Несколько дюжин! — ахнул Кхадгар, и его сердце упало при мысли, сколько раз Медивх встречал молодых будущих магов, поступавших к нему на службу.
Потом он задал свой второй вопрос:
— И долго они здесь продержались?
Мороуз, хмыкнув, ответил:
— Несколько дней. В отдельных случаях — несколько часов. Один из эльфов не сумел даже добраться до верха лестницы. — Он постучал пальцем по заслонке с одной стороны своей высохшей головы. — Видишь ли, они здесь видели кое-что. Всякие вещи.
Вспомнив фигуру над входом в башню, юноша молча кивнул.
Наконец они добрались до комнаты Кхадгара, располагавшейся в боковом коридоре недалеко от банкетного зала.
— Устраивайся, — сказал Мороуз, вручая Кхадгару светильник. — Уборная в конце зала. Под кроватью есть горшок. Когда приведешь себя в порядок, спускайся в кухню. Кухарка для тебя что-нибудь подогреет.
Комната представляла собой узкий клин в теле башни; она скорее походила на келью монаха-отшельника, нежели на жилище мага. Узкая кровать вдоль одной стены, не менее узкий письменный стол вдоль другой, над ним — пустая книжная полка. Высокий шкаф для одежды. Кхадгар швырнул в шкаф свою сумку, не открывая ее, и подошел к окну.