— Я тут не вижу гоблинского корабля, — заметил Джаг.
— И я тоже, — проворчал молодой матрос.
— Так его еще нет, — сказал Херби. — Но он скоро придет.
Внутри у двеллера похолодело даже сильнее, чем от вихрей ветра, ледяными зубами кусавшего его тело. Он не видел гоблинов уже тридцать лет.
Рейшо пожал плечами.
— За себя, Джаг, можешь не опасаться. Здесь, в гавани Келлох, им не позволят заковывать в цепи честных моряков. — Он глянул на приятеля. — И двеллеров тоже — так что кончай трястись, книгочей.
— Я не боюсь, — сказал Джаг, зная, насколько плохо он скрывает свой испуг. Но про себя решил, что лучше все-таки оставаться на борту «Ветрогона», пока тот не выйдет из порта или пока гоблинский корабль не покинет гавань.
Рисковать было ни к чему, и вообще, ему так хотелось поработать над своим дневником, что стоило только радоваться лишнему шансу спокойно им заняться. С другой стороны, до отхода «Ветрогона» могут пройти дни и даже недели. Он наверняка соскучится по твердой земле; даже во время путешествий с Великим магистром Фонарщиком Джаг так и не научился получать удовольствие от морских походов. Придя наконец к решению, что делать дальше, двеллер постарался изгнать страх из разума и сосредоточился на остальных аспектах сообщения Херби.
— Так значит, гоблинского корабля сейчас здесь нет?
— Нет, — покачал головой мальчишка.
Map тоже покачала головой, потом положила лапу на подбородок хозяина и довольно заурчала.
— А откуда ты знаешь, что он придет?
— Да слышал, что говорят, вот и все. — Херби сплюнул за край площадки, и снизу кто-то выругался.
По разбитой тропе вниз в гавань пробирались, с трудом удерживая равновесие, несколько моряков. Один из них поднял фонарь посмотреть, кто является их обидчиком. Все они кутались в плащи, но ветер прижимал ткань к их телам, что позволяло разглядеть — оружия ни у одного из них не было. Фонарь высветил крупную фигуру Рейшо, и злобные угрозы в адрес Херби немедленно прекратились, а человек с фонарем, что-то проворчав, опустил его. Моряки отправились дальше.
— Где ты слышал про гоблинский корабль? — спросил двеллер.
— Да так, тут недалеко, — ответил Херби, переступая грязными босыми ногами.
Джаг не представлял, как ноги мальчишки выдерживают кусачий ветер и холод, шедший от деревянной платформы.
— Херби, если понадобится, я пойду к капитану Аттикусу и попрошу его во всем этом разобраться.
— Ты на меня настучишь после того, как я тебе все это рассказал? — оскорбленно надулся мальчик, скрестив на груди худые руки.
А почему бы и нет? — отозвался двеллер. Херби выругался.