Повелитель книг (Одом) - страница 21

— Прекрати-ка, — рявкнул Рейшо, — и быстро отвечай на вопрос.

Сердито выдохнув, мальчишка сказал:

— Я был за лавкой.

— За какой лавкой? — спросил Джаг, стараясь сохранять терпение.

— Бондаря.

— Какого бондаря? — поинтересовался в свою очередь матрос.

— Тут один только бондарь. — Херби ухмыльнулся, довольный тем, что знает больше Джага и Рейшо.

— Тебя что, интересовало, как делают бочки? — осведомился двеллер, не скрывая сомнений.

— Я слышал, бондарь этот не только бочками занимается, — хмуро заявил Херби.

— И кто тебе это сказал?

— Один парень. — Джаг вздохнул.

— Какой еще парень?

— Я его в доках встретил.

— И что у тебя за дела с этим парнем? Херби пожал острыми как лезвия плечами.

— Да мы просто разговаривали.

— О чем? — спросил двеллер.

— О своих проделках, — пробурчал Рейшо. — Он только про то, как бы с лямзить что плохо лежит, своим скудным умишком и думает.

— Воровать не всегда плохо, — возразил ему мальчишка.

Быстро оглянувшись, Джаг удостоверился, что рядом никого нет. Тем не менее холодный ветер разносил слова на большое расстояние: стоя на платформе, он слышал обрывки разговоров с яликов и даже матросов на кораблях. По воде в гавани голоса и шум разносились куда дальше, чем по суше.

— Может, — заметил он, — нам не стоит так подробно обсуждать подобное... занятие?

— Воровать не всегда плохо, — настаивал Херби. Его оскорбленный тон сменился вызывающим. — Вон Джаг сколько знает историй про людей, которые воровали ради своих королей или из любви к даме. Что бы случилось с Портаблейном в «Ужасе башни Кулог», если бы он не был вором?

Двеллер с удивлением признал, что аргумент мальчика был вполне весомым. Обычно от него было не дождаться глубоких или серьезных мыслей.

— Вон сколько воинов лишились головы, пока пытались спасти прекрасную принцессу Эллакар от троллей-людоедов Кулога, — продолжал Херби, — а у Портаблейна все получилось. Воровство — это же тоже умение... и призвание.

Рейшо шагнул вперед, нависая над мальчиком. Джаг знал, что даже по человеческим меркам разница в возрасте у них была небольшая, но ее вполне хватало, чтобы обеспечить антагонизм между ними.

— Вот помяни мои слова, — заявил матрос, — ты со своей дерзостью допрыгаешься до того, что угодишь прямиком в пирог троллю. И туда-то тебе самая и дорога; может, капитану ты сердце при этом и разобьешь, но я по тебе слез лить не буду.

Херби обиженно шмыгнул носом. Map высунула голову и громко заверещала.

— Ну, может, всплакну чуток от расстройства, — добавил Рейшо, раздраженно глядя на обезьяну, — если тролль побрезгует и не станет запекать в один пирог с тобой эту вшивую мартышку.