Триумф сердца (Картленд) - страница 41

– Что ж, я с удовольствием услышала бы от вас «спасибо».

Шелдон решил на этом закончить разговор.

Он поглядел в окно и увидел, что они уже покинули суровое плоскогорье и спускаются в долину.

Неожиданно Чапмен натянул поводья и даже прибегнул к тормозам. Остановка была резкой.

– Что случилось? – воскликнул Шелдон.

Словно в ответ на его вопрос дверца экипажа распахнулась, и мужчина в маске, вооруженный пистолетом, заглянул внутрь.

Керисса тихо вскрикнула, а Франсина застыла в ужасе.

– Выкладывайте все, чем богаты! И поживее! – грубо рявкнул грабитель.

На размышления не было времени, а уж тем более на споры с вооруженным незнакомцем, и поэтому рука Шелдона мгновенно опустилась в карман пальто, где был спрятан заряженный пистолет.

Ни один разумный джентльмен не отправлялся в те времена в путь без оружия, и Шелдон также не позволил себе подобной беспечности. Однако мирное, без всяких приключений путешествие несколько убаюкало его. Он даже забыл о пистолете.

Но инстинкт сработал, и палец Шелдона оказался на курке.

Он выстрелил, и пуля, пройдя сквозь плотную ткань его пальто, вонзилась в грудь налетчика.

Какое-то мгновение грабитель пребывал в неподвижности, ошеломленный грохотом выстрела и ударом пули. Затем его рот как-то нелепо скривился, и, падая на спину, он разрядил свой пистолет в Шелдона, попав ему в руку чуть выше локтя. Пороховым дымом заволокло внутренность фаэтона.

Снаружи второй разбойник, направивший пистолет на Чапмена и заставивший его осадить лошадей, услышав выстрелы, повернул голову. Он явно не ожидал, что их будет двое. И тут настал момент вступить в дело карлику Бобо.

Длинный тонкий кинжал, заостренный на конце как игла, пролетел по воздуху и поразил грабителя в шею. Тот свалился на дорогу, а Чапмен хлестнул лошадей, и экипаж резко рванул с места.

Франсина дотянулась до дверцы и захлопнула ее, иначе в этой рискованной скачке Шелдон мог вывалиться на дорогу.

Керисса немедля сбросила с себя капюшон накидки и склонилась над Шелдоном, привалившимся к стенке экипажа.

– Вы ранены, монсеньор! Вы ранены!

Шелдон не откликнулся.

Он придерживал правой рукой пробитую пулей левую руку и чувствовал, как кровь течет из раны и пропитывает одежду.

– Что нам делать? Мы должны остановить кровотечение! – в испуге восклицала Керисса.

– Все в порядке, – возразил Шелдон, однако речь давалась ему с трудом. – Пуля лишь задела руку, рана пустяковая.

– Нет, это серьезно, – настаивала Керисса. – Мы должны остановиться, и я перевяжу вас.

– Сначала отъедем подальше.

Он был уверен, что Чапмен сделает все возможное, чтобы экипаж поскорее удалился от опасных мест.