Свет очей моих (Крейвен) - страница 2

Крессида впервые за долгое время получила возможность тщательно рассмотреть себя, а главное, проанализировать все события, обрушившиеся на нее, подобно лавине, в последнюю пару недель. Увы. Ничто не проходит бесследно. А особенно для внешности. Ее одежда смялась из-за долгой поездки, светлые волосы спутались.

Кресси нахмурилась, а затем, сделав еще один глубокий вдох, чтобы успокоиться, вошла в гостиную.

То, что она увидела, шокировало ее. Где же массивные плюшевые диваны с вышитыми покрывалами, пушистые ковры, тяжелые, подобранные под цвет обстановки, портьеры? От всего этого не осталось и следа. Все здесь было совершенно иным.

Старинные персидские ковры заменили обычным белым паласом, вместо массивных ламп появились хрустальные люстры с примитивной позолотой.

Интерьер казался неестественным. Не декорации ли это к спектаклю, который разыгрывался здесь? Кто же главная героиня действа? Элоиза, так ловко опутавшая своими сетями отца Крессиды. Именно она...

При появлении племянницы сэр Роберт быстро встал. Казалось, он тоже чувствовал себя неловко в этой обстановке.

– Моя дорогая девочка, мне очень жаль, – произнес он, обнимая Кресси. – Я никак не могу поверить...

– Я тоже, – сказала Крессида, нагибаясь и целуя тетю Барбару в щеку. – Вы что-нибудь знаете об Элоизе?

– Практически ничего, – коротко ответил сэр Роберт. – Но, увы, нам известно, что эта бестия буквально обчистила весь дом, прежде чем исчезнуть отсюда, – помрачнел он. – Берри сказала, она забрала все драгоценности твоей матери, дорогая.

– Папа подарил их Элоизе после свадьбы, – напомнила Крессида. – По закону они принадлежали ей. Не горюйте. По крайней мере мы избавились от этой особы.

– Но какой ценой? – сэр Роберт сжал губы. – Никогда не понимал, что Джеймс в ней нашел.

– Да будет тебе известно, что все остальные мужчины без ума от Элоизы! – воскликнула тетя, приглашая Крессиду присесть рядом с ней. – Элоиза – очень красивая и сексуальная молодая женщина. Она ворвалась в жизнь моего брата как ураган. Он был околдован ею с первой встречи. Он и сейчас все еще обожает ее.

– Господи, Барбара, она ведь уничтожила его... она и ее любовник! – воскликнул сэр Роберт.

– Во всем виновата страсть, – тихо произнесла Крессида, – она ослепляет, сводит с ума.

Раньше я не понимала этого, подумала девушка с болью. Но теперь-то понимаю. Еще как понимаю...

Она взглянула на дядю.

– Так что все-таки произошло? Что? – Сэр Роберт печально покачал головой.

– Боюсь, твой отец совершил страшную ошибку. Когда они с Элоизой два года назад были на Барбадосе, он познакомился с мужчиной, представившимся опытным финансовым консультантом. Впоследствии хитрец давал советы, казавшиеся весьма разумными, – губы сэра Роберта сжались. – Грубо говоря, «пудрил мозги».