Охотник за головами (Слэйд)

1

Сипайский мятеж – восстание против англичан в Индии в 1857-59 гг. В начале его, в городе Канпур повстанцами были зверски убиты захваченные в плен англичане, их жены и дети.

2

Кумаси – столица государства Ашанти в нынешней Гане, завоеванного англичанами после ряда кровопролитных войн в 1873-96 гг., в которых отличилась Черная стража – части, сформированные из африканцев.

3

Компания Гудзонова залива вела меновую торговлю с индейцами и фактически владела до 1870 г. большей частью территории Канады.

4

Кри – индейское племя в Канаде.

5

Луи Риль – вождь восстаний индейцев и метисов против английского правления в Канаде в 1869-70 и 1885 гг. После второго восстания повешен, а кри, принявшие активное участие в восстании, выселены в резервации.

6

Паста из высушенного на солнце и истолченного оленьего мяса, перемешанного с жиром и ягодами.

7

"Марди-Гра" (Жирный Вторник – фр.) – карнавал после Великого поста, празднующийся в Нью-Орлеане потомками французских поселенцев и привлекающий в город множество туристов.

8

Комус – эллиптическое божество, сын Вакха и Цирцеи, покровитель пьянства. Известен по одноименной драме Дж. Мильтона.

9

Программа по созданию американской атомной бомбы, осуществленная в 1944-45 гг.

10

Что за сиськи! (исп.)

11

Всего хорошего, сеньор (исп.)

12

Хиваро, или шуары – эквадорские индейцы, у которых до недавних времен сохранялся обычай отрезать головы врагов и делать из них особые амулеты – тсантса.

13

Хмельное питье амазонских индейцев.

14

Проститутки (сленг).

15

Торговец наркотиками (сленг).

16

Сунь Ятсен – первый президент Китая, деятель освободительного движения. Долго жил в эмиграции.

17

Ну что, Роберт, съездим куда-нибудь пообедать?

18

С удовольствием. Как у тебя со временем?

19

Всего час. У меня до конца дня еще один семинар.

20

Ты уже придумал, как его назвать?

21

Популярный в 60-е гг. герой мультфильмов, моряк, в огромных количествах поедавший шпинат.

22

Пьер Трюдо – премьер-министр Канады в 1968-84 гг.

23

Ищите женщину – французская поговорка.

24

Роберт, тебя просят к телефону.

25

В октябре 1970 г. в Квебеке происходили волнения сепаратистов, сопровождавшиеся террористическими актами.

26

Тяга к убийству (нем.)

27

Глава секты "Храм народа", спровоцировавший массовое самоубийство сектантов в Гайане 18 ноября 1978 г.

28

Индейское племя Тихоокеанского побережья Канады.

29

Нет, я только что из душа. Подожди минуту (фр.)

30

Потлач – обряд взаимного одарения у индейских племен Тихоокеанского побережья.

31

Американский актер, игравший гангстеров и "благородных мстителей" в фильмах 60-х гг.

32

"Бешеный" (англ.)

33

Фронт освобождения Квебека – террористическая организация.

34

Ирландские духи – женщины, чей плач по ночам предвещает смерть.

35

Таблетки фенциклидина.

36

Безумие на двоих (фр.)

37

Эротическое шоу, заключающееся в подглядывании за половым актом через маленькое отверстие.

38

Американский киноактер, кумир молодежи, трагически погибший в 1955 г.

39

Знаменитый сыщик, герой романов Рекса Стаута.

40

Так называют потомков французских колонистов в Луизиане.

41

Намек на общество тотальной слежки, описанное в романе Дж. Оруэлла "1984".

42

Просим прощения у читателей за недозволенный прием. Автор везде говорит о Спарки так, что невозможно понять, мужчина это или женщина. Но в русском тексте такая неопределенность затруднительна, поэтому нам пришлось везде писать о ней в мужском роде, чтобы не разрушать сюжет (Прим. пер.)