Добродетельная леди (Торнтон) - страница 93

Она подождала немного, пока не стихли его удаляющиеся шаги, но, когда подошла к двери, чтобы запереть ее, обнаружила, что он забрал ключ.

Час спустя они садились в карету, ту же самую, которая привезла их из Лондона в Бат. Прощание было натянутым, хотя родственники Брайони даже не подозревали, что произошло вчерашним вечером. О том, что не все в порядке, они могли догадаться по мрачным взглядам Рейвенсворта на его жену. Брайони тем не менее вела себя настолько естественно, насколько было возможно в сложившихся обстоятельствах, учтиво приглашая их всех погостить, когда они завершат свое пребывание в Бате. Когда пришло время кузинам прощаться друг с другом, Харриет неистово прижала Брайони к себе. Брайони удалось, задыхаясь, прошептать на ухо Харриет несколько слов, которые она тщательно постаралась скрыть от остальных собравшихся:

– Найди способ приехать в Кент как можно быстрее.

Харриет немного отстранилась от Брайони и коротким кивком дала знак, что все поняла. Брайони оставалось только вручить дяде письмо для брата, потому что нужно было сообщить Вернону о недавно произошедших событиях. О том, что она также настойчиво приглашала Вернона при первой же возможности лично появиться в Кенте, не сумев скрыть свою панику, она не стала сообщать строгому мужу.

Когда он помогал ей сесть в карету, она бросила взгляд в его бесстрастное лицо. Она была вынуждена выйти за Рейвенсворта по долгу совести. Она никогда не пыталась выдавать себя не за ту, какая она есть. Если он думает, что сможет превратить ее в безвольную, покорную, безмозглую марионетку, он скоро поймет свою ошибку.

На следующий день, после того как Рейвенсворт увез жену в Кент, благопристойная и слегка подавленная мисс Гренфелл прогуливалась с лордом Эйвери в великолепии Сидни-Гардена. Случайному наблюдателю показалось бы, что пара находится в полном согласии друг с другом. Но Харриет и Эйвери лишь перебрасывались банальными фразами, когда вообще разговаривали. Манеры лорда Эйвери были отменно обходительными, но его спутница, обычно такая общительная и живая, держалась с чопорным достоинством. Когда его светлость предложил даме присесть на скамью с видом на один из фонтанов, она подчеркнуто вежливо согласилась.

Эйвери снял свою бобровую шапку и нервно запустил пальцы в аккуратно причесанные волосы. Беспорядок в золотисто-каштановых волосах тут же придал ему облик совершенно непутевого человека. Харриет быстро отвела глаза, которые упивались мальчишеским видом Эйвери. К счастью, в тот момент джентльмен не улыбался. Обычная полная самоиронии усмешка Эйвери действовала на Харриет неотразимо, а у нее сейчас было намерение перечить его светлости во всем.