Добродетельная леди (Торнтон) - страница 94

Эйвери повернулся, чтобы посмотреть на молчаливую леди из-под густых ресниц. Вид оскорбленной невинности, принимаемый Харриет всегда, когда она замечала, что он смотрит на нее, был маской, за которой она скрывалась от его проницательных глаз. Этим приемом он позволял ей держать себя на расстоянии вытянутой руки. Но терпение лорда Эйвери истощилось. Он собрал все остатки храбрости и решил испытать судьбу.

– Харриет, я не стремлюсь к длительной помолвке, – начал Эйвери в своей обычной вкрадчивой манере.

– Какой помолвке? – спросила его спутница тоном, который показался его светлости довольно неучтивым. Он спокойно смотрел на нее минуту-другую, как будто раздумывая, как лучше справиться с такой очаровательной, но заносчивой девицей.

– Я принял меры, чтобы получить специальную лицензию, – продолжал Эйвери, как будто Харриет ничего не говорила. – Долгое жениховство не в моем вкусе, к тому же прошел уже почти год, с тех пор как я в первый раз сделал вам предложение.

– Та помолвка была расторгнута уже через несколько недель, – презрительно пожала Харриет очаровательными плечами.

Да, – задумчиво ответил Эйвери. – Именно об этом я и говорю. Наши помолвки длятся в среднем не больше месяца. Если мы поженимся по лицензии через неделю, мы сломаем прискорбный обычай, который вы, похоже, приобрели, возвращать мое кольцо с раздражающей регулярностью. – Эйвери улыбнулся застенчивой осуждающей улыбкой, и Харриет растаяла.

– Я не могу вернуть то, чего не имею, милорд, – ответила она с тоской, как она надеялась, в голосе. – Я даже вряд ли смогу вспомнить, как выглядит ваше обручальное кольцо. У вас оно находится гораздо чаще, чем у меня.

Лорд Эйвери криво усмехнулся.

– Исключительно для сохранности, Любовь моя. Как только мы поженимся, я верну его вам. Но у меня нет желания обручаться с вами снова. Было уже достаточно разговоров о наших постоянно разрываемых помолвках, мне этого хватит на всю оставшуюся жизнь. Вы сделали меня посмешищем. – Как только слова были произнесены, Эйвери понял свою ошибку и поспешил опередить гневные возражения, готовые, он знал, сорваться с уже открывшихся губ Харриет. Он вскинул руки. – Это ни к чему.

– Харриет! Я сдаюсь! Полная капитуляция! Что я еще могу сказать? – Он слабо усмехнулся и взял ее за руку. – Жизнь невыносимо скучна без вас, моя дорогая. Я был дураком, что пытался уничтожить те самые качества, которые с самого начала заставили меня полюбить вас. Харриет, – продолжил он чрезвычайно серьезно, – я больше не хочу укрощать вас. Я восхищаюсь вами именно такой, какая вы есть. Именно отъявленная сумасбродка покорила мое пресыщенное сердце. Если вы согласитесь выйти за меня замуж, я обещаю не пытаться сделать из вас покладистую жену.