Фонтан мечты (Литтон) - страница 26

– В том, что вы говорите, есть смысл. Завтра я наведу справки, – задумчиво сказал Алекс и потер подбородок.

– Ройс может знать о таких вещах, – сказала Джоанна, имея в виду своего брата.

– Дядя Ройс и тетя Кассандра вскоре приедут, – сказал Андреас, взглянув на Амелию. – Как только мы узнали о твоей пропаже, мы тут же им сообщили.

– Жаль, что нельзя их успокоить, сказать, что со мной все в порядке.

– К несчастью, нельзя. К тому времени как письмо доберется до Хоукфорта, они уже будут здесь.

– Кому еще ты рассказал? – несколько грубовато спросила отца Амелия.

– Никому, – ответил за Алекса Андреас. – Король стар и скоро умрет. Наследница трона – женщина, к тому же молодая и неопытная. Не время обнаруживать нашу слабость.

Амелия, обычно умевшая быть сдержанной, вдруг сказала чуть раздраженно:

– Не думаю, что слабость помогла мне выбраться из того дома.

Андреас с усмешкой склонил голову набок.

– Я не хотел тебя оскорбить, Мелли. Мы видели ту ставню и то, что ты смогла сделать. Но мы живем в смутное время. Вы согласны со мной, мистер Вулфсон?

– А разве бывает другое время? – ответил Нилс, вставая. – Пожалуй, мне пора. Без сомнения, есть темы, которые вы хотели бы обсудить без посторонних. – Обращаясь к Алексу, он добавил: – Жаль, что успех нам не сопутствовал, сэр, но, если вам понадобится помощь, пожалуйста, обращайтесь.

– Мы вам очень благодарны, мистер Вулфсон, – сказала Джоанна, и ее муж кивнул в знак согласия. – Мы никогда не забудем того, что вы для нас сделали.

– Я рад, что оказался в нужное время в нужном месте.

Нилс обернулся к Амелии.

– Надеюсь, вы вскоре оправитесь от потрясения.

– Буду стараться, мистер Вулфсон. Спасибо вам.

Он чуть помедлил, глядя на нее, после чего почтительно кивнул и быстро вышел из комнаты. Андреас проводил гостя до двери.

– Вы в Лондон надолго? – спросил он. Надевая протянутый слугой плащ, Нилс ответил:

– Все зависит от того, как пойдут дела. Если интересующая меня сделка не состоится, я собираюсь отправиться на континент.

– А в чем состоит интересующая вас сделка, мистер Вулфсон?

– Я коллекционер, – с улыбкой, отметающей все возможные расспросы, ответил Нилс и вышел.

Брутус ждал его у дома. Конь чувствовал себя лучше, чем его хозяин. Эти два дня оказались чертовски долгими. Нилс мечтал о ванне, бокале бурбона и свежей постели – в любом порядке.

Шедоу поджидал его, когда он приехал в свою резиденцию в Лондоне, – дом в городе он снял примерно в то же время, что и дом в пригороде. Вернее, не дом, а дома. Но Амелия едва ли узнала бы Шедоу. Вместе с париком и накладной лицевой растительностью «ирландец» снял и щедро подбитое ватой пальто, и ботинки на платформе, прибавившие ему роста. И вот он стал собой – высокий блондин с приветливым лицом, крепкий, но не похожий на великана из страшной сказки.