Бегущая от любви (Лэнгтон) - страница 48

Карлос устремил на нее проницательный взгляд темно-золотых глаз.

– Ты ошибаешься.

– Я ведь ничего не сказала! – покраснев, возразила Кэрри.

– Зато подумала. Как-то раз я был на свадьбе, и кто-то явился с младенцем. Всю церемонию бедняга вопил не умолкая. Впечатления незабываемые. – Карлос усмехнулся и успокаивающе накрыл руку Кэрри своей. – Я смотрю на Дороти как на свою дочь и обращаться с ней буду соответственно. Я ведь обещал, помнишь?

– Д-да...

Горло Кэрри сжалось от подступивших рыданий – она стыдилась, что хоть на миг усомнилась в Карлосе.

– Хотел бы я тебя поцеловать, – с усмешкой протянул он, – да боюсь испортить макияж.

– Не думай об этом... – пробормотала она.

С хрипловатым смешком Карлос запустил пальцы в огненный водопад ее волос и прильнул к нежным губам Кэрри с жаждой, от которой она содрогнулась, словно пронзенная молнией.

– Хватит! – простонал Карлос, отстраняясь. – Нам ведь еще предстоит банкет – хотя и не слишком продолжительный.

– Банкет? – встревожилась Кэрри.

Карлос усмехнулся.

– Как же можно отпустить гостей голодными? Знаешь, дорогая, иногда мне кажется, что мы с тобой с разных планет.

Кэрри слегка побледнела и возразила поспешно:

– Я просто не знала, что у нас будет настоящая свадьба.

– А какая же еще? – Карлос вскинул брови. – Чего ты ожидала?

– Я думала... ну... что не будет никого, кроме нас двоих.

– Кроме нас двоих? – с нескрываемым изумлением повторил ее муж. – Тебе не кажется, что это выглядело бы чрезвычайно странно? Меньше всего мне хочется, чтобы пошли слухи, будто с нашим браком что-то неладно.

– Но кто же приготовит еду, накроет на стол и...

– Моя прислуга. У меня работают мастера своего дела, – как ни в чем не бывало ответил Карлос.

Кэрри поспешно кивнула, не слишком, впрочем, стараясь скрыть свое смущение и замешательство. Ей все еще трудно было привыкнуть к понятию «прислуга».

В огромном роскошном отеле, где состоялся банкет, Кэрри пожимала десятки рук и принимала десятки поздравлений, но не запомнила ни одного лица или имени. Родственники, друзья, деловые партнеры Карлоса – все слились в одну безликую, монотонно гудящую массу. За столом, уставленным изысканными блюдами, завязалась оживленная беседа – но, к несчастью, гости то и дело перескакивали с английского на испанский, и Кэрри не понимала и половины из того, что говорят. Она молчала, стараясь не замечать устремленных на нее любопытных взглядов, и говорила себе, что первым делом должна выучить испанский – хотя бы для того, чтобы не чувствовать себя глухонемой в кругу родных и друзей мужа.