– Мне позвонить, милорд?
– Да, и как можно громче.
Конюх подбежал к лестнице, чтобы выполнить приказ маркиза. Он с усилием потянул тяжелую железную цепь. Раздался глухой звон, скорбный и пустой. Изабель содрогнулась.
– Наверное, они все мертвы. Давайте уедем и вернемся в другое время.
Питер Бэрли подъехал к ним.
– Ударь меня, если это не отличная гонка, Джастин. Я думал, что все же обгоню тебя.
Лорд Джиллинхэм осматривал дом.
– Джастин, ты завладел прекрасным местечком, – сказал он, – но похоже, что они не жаждут встречи с тобой.
– Почему они должны нас ждать, если не знают, когда мы приедем? – спросила Изабель раздраженно. – Но мне бы хотелось, чтобы они поспешили открыть дверь. Я бы с удовольствием погрелась у камина.
Конюх маркиза все еще звонил. Послышались шаги, скрежет замков и позвякивание цепей; затем медленно распахнулась парадная дверь. Перед ними стоял старик, уставившись в темноту ночи.
– Что вам угодно, господа?
– Это маркиз Вулкан, ваш новый хозяин, – недовольно заявил конюх.
Старик выглядел ошеломленным.
– Маркиз Вулкан? – повторил он. – Я скажу мисс Серине. Входите, милорд, я зажгу свечи.
Лорд Вулкан соскочил с подножки и, обойдя экипаж, помог леди Изабель спуститься. Она успела прижаться к нему на мгновение, когда тот поднял ее на руки.
– У меня такое чувство, что я вхожу в церковь, – сказал лорд Джиллинхэм, пока они поднимались по ступенькам в темный зал. Старик зажигал свечи в хрустальных канделябрах, прикрепленных к стене по обе стороны камина.
– Я доложу мисс Серине, – пробормотал он невнятно, выходя из комнаты.
– О, как здесь холодно, – сказала Изабель.
– Совсем неплохо, – сказал брат, осматриваясь.
– Джастин, как ты думаешь, твоя невеста угостит нас вином? – спросил сэр Питер Бэрли. – Я наглотался пыли от вашего экипажа и с трудом ворочаю языком.
– Сделаем для вас все возможное, – улыбнулся лорд Вулкан.
В эту минуту старый дворецкий шаркающей походкой вернулся к ним.
– В доме есть вино? – спросил лорд Вулкан.
– Да, милорд. Конечно, милорд. Я сейчас же принесу бутылку вина. Я хотел бы попросить вашу светлость устроиться поудобнее, а мисс Серина постарается спуститься к вам как можно быстрее. Милорд, садитесь, пожалуйста.
Старик выдвинул вперед четыре стула с высокой спинкой, расставил их вокруг камина и разжег в нем огонь.
– Вино это все, что нам нужно, милейший, – с нетерпением сказал Питер Бэрли.
– Да, милорд, конечно, милорд.
– Я бы не стал держать его в числе прислуги, – усмехнулся Питер Бэрли. – Его следовало бы отправить на пенсию полвека назад.
– Если присмотреться внимательней, можно заметить, что здесь все приходит в ветхость. Очевидно, уже давно у сэра Гайлса дела шли плохо. Может, пройдем и осмотрим другие комнаты?