Аманда, как всегда, пила бурбон, Полли попросила сухого шерри, Райкеру захотелось виски, а Квиллер заказал тыквенный пирог и кофе.
– Квилл, – сказала Полли, – какой замечательный некролог ты написал об Айрис. В жизни она была такой скромной, так всегда старалась держаться в тени, что мы забывали обо всех её умениях и знаниях, о всех её замечательных качествах.
Аманда подняла бокал.
– Выпьем за святую Айрис Хаммокскую! – Проговорив это, она вздрогнула и метнула сердитый взгляд на Райкера, который пнул её ногой под столом.
Полли тоже подняла бокал, процитировав из «Гамлета»:
– Спи спокойным сном под ангельское пенье7.
Мужчины кивнули и молча отпили по глотку. Райкер спросил:
– Как ты летом съездила в Англию, Полли? Ты сразила их своим знанием Шекспира?
Она мило улыбнулась:
– Какое там! Какой Шекспир! Я только и делала, что отвечала на их вопросы об американских фильмах.
– По крайней мере, – сказал Квиллер, – англичане знают, что Бард из Эйвона – драматург Елизаветинской эпохи, а не распространитель косметики «Эйвон».
– К нам идут важные шишки, – вполголоса проворчала Аманда, потому что приехала ещё одна четвёрка.
По пути к своему столику Ланспики, Деннис Гаф и Сьюзан Эксбридж не преминули остановиться поговорить с компанией, в которой сидел Квиллер, и Полли сказала им:
– В Динглбери всё было так красиво. Все цвета подобраны! Вплоть до розового лака для ногтей!
– Это скажите спасибо Сьюзан, – отозвалась Кэрол Ланспик.
– Я должна была догадаться! – сладким голосом проговорила Полли, и это могло бы прозвучать как комплимент изысканному вкусу Сьюзан, только Полли при этом слегка приподняла брови. Квиллер и Райкер обменялись понимающими взглядами. То, что Полли не жаловала Сьюзан, ни для кого не было секретом.
Когда вновь прибывшие ушли к своему столику, Райкер спросил:
– Верно, что Динглбери готовы хоронить бесплатно всех, кто перешагнёт за сто лет?
– Они могут себе это позволить, – проворчала Аманда. – Деньги гребут лопатой, только вот когда я пыталась получить с них за отделку помещения, уж я себе нервов попортила.
– Они рассчитывают дождаться и расплатиться с тобой своими услугами, – улыбнулся Квиллер.
– Фирмой владеет уже пятое поколение семьи Динглбери, – сказала Полли. – Дед Адама Динглбери был гробовщиком. У его отца был мебельный магазин и похоронное бюро. Сейчас дело ведёт Адам со своими сыновьями и внуками.
– Кто был этот кретин, который пришёл и всё взбаламутил? – спросила Аманда. – Шуму от него было, как от отбойного молотка.
– Ты имел большой успех у его дочки, Квиллер, – заметил Райкер. – Кто эти люди?