– Тс-с-с, – прошипел Малкольм. Он высунулся из окна и приложил ладонь к уху. Через минуту вернулся на место. – Я могу поклясться, что слышал шум мотора.
– Мотора? Двигателя внутреннего сгорания, что ли?
– Да, – сказал Ян и показал рукой на восток. – Кто-то едет с той стороны.
Они снова прислушались, но ничего не услышали.
– Откуда здесь взяться двигателю, Ян? – покачал головой Торн. – Бензина-то нет.
Зашумело радио.
– Доктор Малкольм? – спросил голос Арби.
– Да, Арби?
– Кто здесь еще? На острове?
– С чего ты взял?
– Включите монитор.
Торн включил монитор на приборной доске. Появились картинки, снятые разными следящими камерами. Все они показывали узкую восточную долину – склон холма, затененный высокими деревьями. Ветки деревьев мешали обзору. Но картина была мирной и совершенно неподвижной.
– Что ты видел, Арби?
– Смотрите.
Сквозь зеленые листья Торн заметил мелькание одежды цвета хаки, потом снова, чуть дальше. Он сообразил, что этот человек отчасти идет, отчасти ползет сквозь переплетение кустов вниз по склону. Невысокий, с короткими темными волосами.
– Черт возьми, – улыбнулся Малкольм.
– Ты его знаешь?
– Конечно. Это Сара.
– Лучше забрать ее. – Торн взял радио и включил его. – Ричард!
Молчание.
– Ричард? Ты слышишь меня? Тишина.
Малкольм вздохнул:
– Просто великолепно, он не отвечает. Наверняка решил прогуляться. Вечно он сует свой нос...
– Этого-то я и боялся, – нахмурился Торн. – Эдди, сними мотоцикл и слетай к Левайну, глянь, чем он там занимается. Захвати, ружье. А мы подберем Сару.
Левайн забирался по звериной тропе все дальше в джунгли. Паразавры шагали где-то впереди, с шумом проламываясь сквозь заросли папоротника и молодых пальм. По крайней мере, теперь он понял, почему животные вытянулись в одну линию – по-другому в такой чаще и не пройдешь.
Их трубные кличи не смолкали ни на минуту, но теперь они звучали по-новому – взволнованно, на более высокой ноте. Палеонтолог спешил за стадом по вытоптанной тропе, отталкивая мокрые пальмовые листья, которые размером были побольше его самого. Прислушиваясь к звериным крикам, он почувствовал явственный мускусный запах. Левайн отметил, что вскоре этот сладковатый аромат усилился.
Впереди, несомненно, что-то происходило. Паразавры затрубили более отрывисто, почти залаяли. Они явно были чем-то встревожены. Но что могло встревожить гигантов трех с половиной метров в высоту и шести в длину?
Любопытство победило. Левайн перешел на бег, отмахиваясь от веток и громадных листьев и перепрыгивая через поваленные стволы деревьев. Впереди послышался странный свистящий звук, плеск, а потом один из парозавров издал долгий, приглушенный гул.