Английский футбольный клуб. – Здесь и далее, за исключением оговоренных случаев, примечания переводчика.
Клуб деловых людей, бизнесменов.
Знаменитый фантастический телесериал.
Групповое опознание: указание лица в толпе, производимое в публичном месте, таком, как станция метро или торговый центр. Непосредственное опознание: привод свидетеля в камеру для опознания подозреваемого лицом к лицу. Ни одно, ни другое не считается надежным свидетельством в суде. – Примеч. автора.
Спок – герой телесериала «Стар Трек».
Кэт Стивенс – певец, бывшая поп-звезда, ставший мусульманским активистом.
Персонаж одноименного стихотворения Редьярда Киплинга.
Британский автогонщик, чемпион мира 1996 года.
Генерал Джордж Паттон – один из самых знаменитых американских военачальников времен Гражданской войны (sic) – (на самом деле – один из самых знаменитых американских военачальников времен Второй Мировой войны – прим. Paco).
Площадка для игры в крикет в Лондоне.
Знаменитая английская медсестра (1820 – 1910), организовавшая отряд санитарок во время Крымской войны.
Общественный фонд, занимающийся социальными и благотворительными проектами.
Фред Понтин – основатель нескольких летних лагерей отдыха, ставших популярными в Британии.
Язык инопланетян-клингонов в сериале «Стар Трек».
Два громких дела в Британии, 1963-го и 1983 года соответственно, когда грабители похитили очень крупные суммы.