Неподходящий муж (Ли) - страница 79

– Только по тому, насколько вам повезло со взаимностью, – сказала Сара, облачаясь в черное платье, которое она достала из самого дальнего уголка шкафа. – Или не повезло… – Она повернулась спиной к тете, и леди Данбридж с коротким смешком принялась застегивать ониксовые пуговицы на спине племянницы.

– Мы все изменим.

– Если бы это было так легко, – вздохнула Сара.

– Не будь неверующей, но верующей! – перефразировала Писание ее тетка.

– Я очень даже верю, что однажды Джейс поймет, что любит меня. А что касается того, чтобы он начал за мной бегать… – Сара пожала плечами. – В это я поверю, только если увижу своими глазами.

– А ты верь, – сказала тетя Этта. – Потому что это вот-вот произойдет.


В половине первого Джарред вошел в холл своего лондонского дома и окликнул камердинера. У него было всего полчаса на то, чтобы сменить рубашку, галстук, жилет и бриджи и успеть в гостиницу «Иббетсон» на встречу с Сарой и леди Данбридж.

– Сэр! – Хендерсон торопливо спешил ему навстречу. – Вы сегодня рано вернулись.

– Я сейчас же снова ухожу. У меня ровно в час встреча в «Иббетсоне», – сказал Джарред.

– Я знаю, сэр, – ответил Хендерсон. – Леди Данбридж ответила согласием на ваше приглашение вместе позавтракать. – Он посмотрел на Джарреда как-то странно.

– В этой гостинице завтрак для леди начинается в час дня, – пояснил Джарред.

– Разумеется, сэр.

– Больше для меня ничего не приходило? – спросил Джарред, направляясь через мраморный холл к лестнице.

– Нет, сэр.

Джарред резко остановился и взглянул на дворецкого:

– Совсем ничего?

– Нет, сэр.

– И от его светлости герцога Суссекса тоже?

– Ничего, сэр, – снова повторил Хендерсон. – А мы ожидаем от него письмо?

– Да, – ответил Джарред. – Потому что его светлость сегодня утром не появился в клубе.

Хендерсон знал, что такого еще не бывало.

– И никто не видел его после вчерашнего бала, – продолжал Джарред. – Да и на балу его видели только мельком. А сегодня его вообще никто не видел и не имел от него известий. Я бы решил, что он задержался во Франции, если бы Эйвон и Баркли не поклялись, что заметили его вчера во дворце Суссексов. И если бы вчера ночью он не завез сюда письма.

– Он не завозил их, сэр, – сообщил Хендерсон. – Он послал вместо себя человека.

– Это был Траверс? – назвал Джарред имя секретаря герцога Суссекса.

– Нет, – покачал головой Хендерсон. – Этого человека я не видел ни разу. Он сказал: «Король Артур велел передать гостинцы для Мерлина». Он вручил мне папку и головку сыра и вернулся к экипажу.

– Это был экипаж герцога?

– Нет, сэр, на том экипаже не было герба.