Неподходящий муж (Ли) - страница 80

Джарред нахмурился.

– Письма были запечатаны. Я не заметил ничего указывающего на возможность подделки, и информация, содержащаяся в них, по-видимому, подлинная.

– Посланец произнес пароль слово в слово: «Что за бутерброд без сыра? А сыр без французского вина?» И при этом достал головку круглого французского сыра, – добавил Хендерсон.

Обычно «свободные братья» сами передавали почту Джарреду или в его отсутствие Хендерсону, но иногда это не представлялось возможным. И на такой случай был изобретен специальный код для каждой миссии, которым пользовались посланцы. Они должны были произнести особую фразу и передать некий предмет. Пароль и предмет оговаривались предварительно и назывались Хендерсону, который получал почту в отсутствие Джарреда.

Дворецкий выглядел растерянным.

– Неужели я ошибся насчет сыра? Или перепутал пароль?

Джарред покачал головой:

– Не вините себя, Хендерсон. Вы не ошиблись ни с паролем, ни с сыром. Этот пароль мы придумали перед поездкой герцога, причем сыр он сам выбрал в качестве опознавательного знака. Вчера Эйвон и Баркли оба видели его на балу. Но утром он не пришел в клуб.

– Его светлость никогда не пропустил бы встречу, разве что с ним что-то стряслось.

– И я так думаю, – сказал Джарред. Хендерсон подтвердил его худшие опасения. – Мы все очень волнуемся. – Он оглянулся на дворецкого: – Где же Фентон?

– Его нет, сэр. Сегодня четверг, его выходной день. Он свободен до вечера.

– Тогда идемте со мной. – Джарред побежал вверх по лестнице, на ходу стаскивая с себя сюртук и расстегивая жилет. – Мне потребуется ваша помощь, потому что чем скорее я позавтракаю с леди Данбридж, тем скорее займусь исчезновением Суссекса.

Хендерсон поспешил следом, подхватив на лету сюртук хозяина.

– Позвольте спросить, сэр, что произошло с вашей одеждой? Это была случайность?

– Никакой случайности, – ответил Джарред. – Это было сделано намеренно.

– Намеренно?

Джарред кивнул.

– Под конец нашего делового разговора в «Шоколадном дереве» я счел своим долгом указать лорду Данбриджу на то, что он проявил дурной вкус при выборе жилета. – Он слабо улыбнулся при этом воспоминании. – А он счел своим долгом облить меня кофе. – Тут он поморщился. – Весьма крепким кофе, к тому же щедро сдобренным коньяком.

– Мы потребуем у него удовлетворения, сэр? – ахнул Хендерсон.

Джарред покачал головой.

– Я первым оскорбил его. А порча костюма для меня еще не повод, чтобы вызвать человека на дуэль. Как бы сильно я его ни презирал.

– Но, сэр! Лорд Данбридж всего лишь виконт. А вы маркиз, и он оскорбил вас.