Наконец они добрались до стыковочного отсека, здесь было еще больше народа, и в помещении, не предназначенном для такого скопления людей, стояла тяжелая духота, пропитанная запахами машинной смазки и человеческого пота. Ренн едва успел подхватить Лиа, которая, сделав несколько шагов в этой непереносимой атмосфере, внезапно начала оседать на грязный металлический пол. Девочка прижалась к нему, с трудом переводя дыхание, и едва слышно прошептала:
– Дядя Тзор был прав, лучше бы мы не выжили, как мама. – Джел вздрогнул, ему сначала показалось, что он ослышался, но полные боли и обреченности глаза ребенка смотрели с невероятной для такого возраста твердостью, и ее следующие слова заставили его побелеть. – Это действительно было бы наилучшим выходом из положения.
– Не говорите так, госпожа Лиа! – Старый наставник заставил себя улыбнуться с уверенностью, которой на самом деле не испытывал. – Все будет хорошо, скоро вы встретитесь с отцом…
Сзади его грубо толкнули в спину, и Ренн замолчал на полуслове, вынужденный проявлять чудеса ловкости, чтобы не уронить сумки и Лиа, одновременно оберегая от толчков антиграв с ее братом. Девочка не стала продолжать тяжелый разговор, выскользнув у него из рук, она выпрямилась, с трудом сохраняя равновесие, затем сжала губы так, что они превратились в белую линию, и зашагала к ближайшему катеру, здоровой рукой направляя кресло Лио. Джел поспешил за ней, молясь про себя, чтобы в выбранном ею катере оказались свободные места и они смогли хотя бы присесть. Вокруг них бушевало людское море.
В отсеке было тесно, кое-как разместив кресло с Лио возле стены и закрепив его страховочными ремнями, которыми обычно привязывали ручную кладь, прихваченную пассажирами с собой, Ренн помог устроиться Лиа на жестком сиденье рядом с иллюминатором так, чтобы переносной биорегенератор доставлял ей по возможности меньше неудобств, пристроился рядом, положив тощие сумки себе на колени, и устало закрыл глаза. Приближался конец их путешествия, и старый наставник просто боялся представить себе, каким он будет. Катер завибрировал, готовясь к отстыковке, по всему помещению прокатилась противная механическая дрожь, от которой у людей заныли зубы, двигатели надсадно завыли, словно работали на предельных режимах. Джел с отвращением поморщился, вслушиваясь в эти звуки и прекрасно понимая, что подобная рухлядь вполне способна развалиться при входе в атмосферу, разом разрешив все его проблемы и сомнения. В голову закралось подозрение, а не рассчитывал ли господин Тзор именно на такой исход дела, отправляя их не просто обычным транспортником, а самым дешевым из них. От грустных размышлений его оторвал тихий, напряженный голос Лиа: