Булыжник под сердцем (Дэнби)

1

Ума Турман (р. 1970) – американская киноактриса; в фильме режиссера Квентина Тарантино «Криминальное чтиво» (1994) сыграла одну из главных ролей. – Зд. и далее прим, переводчика.

2

Какой сюрприз (фр.).

3

Ленни Брюс (1926-1966) – американский юморист, прославившийся злободневными памфлетами о сексе и расизме, а также крепкими выражениями, из-за чего не раз имел неприятности с полицией.

4

Герой романа Д.Г. Лоуренса «Любовник Леди Чаттерлей».

5

Персонаж комиксов, а также эмблема одноименной продуктовой компании.

6

«Уважение» («Respect») – песня американского певца и композитора Отиса Реддинга (1941 – 1967), в 1967 году спетая американской соул-певицей Аретой Франклин (р. 1942) и с тех пор ставшая неувядающим хитом.

7

Прием Хаймлиха (Геймлиха) – один из компонентов первой помощи при удушье, вызванном попаданием инородного тела и дыхательные пути.

8

Имеется в виду американский комедийный сериал «Друзья» («Friends», 1994 – 2004) – бесконечная история жизни шестерых друзей на Манхэттене.

9

«Когда дует ветер» (1982); «Бука – Фун гус» (1977) – детские книжки, написанные и проиллюстрированные Реймондом Бриггсом.

10

Марлен Дитрих (1901 – 1992) – известная немецкая, а потом американская актриса.

11

Национальный индийский шарф-накидка.

12

Национальная индийская одежда – нижние брюки (шальвары) и платье (камиз).

13

Нусрат Фатех Али Хан (ум. 1997) – известный пакистанский певец-суфий.

14

Джеймс Ласт (р. 1929) – немецкий музыкант и композитор, сочиняет инструментальные и танцевальные композиции.

15

Зд. – сурово (фр.).

16

Зд. – последний писк моды (фр.).

17

Традиционное китайское облегающее платье.

18

Старый и мудрый учитель джедаев, персонаж киносериала американского режиссера Джорджа Лукаса «Звездные войны».

19

Томми Купер (1921 – 1984) – известный британский комик и фокусник. Эрик Mоркемб (наст, имя Джон Эрик Бартоломью, 1926 – 1984) – известный британский комик, выступал в дуэте с Эрни Уайзом. Бетти Марсден (1919 – 1998) – британская комедийная актриса. Джойс Гренфелл (1910 – 1975) – британская комическая театральная и киноактриса.

20

Блюдо, похожее на очень острое и кислое карри со свининой с острова Гоа.

21

Щедрая благотворительница; персонаж пьесы англо-ирландского драматурга Джорджа Фаркера (1677 – 1707) «Хитроумный план щеголей» (1707).

22

Название иронической песни Мики Терри (1998).

23

Я (фр.).

24

Иоанн, 8:7

25

Американская киностудия «Хаммер Фильм Продакшнз» в 1950 – 1960-х гг. снимала фильмы ужасов по известным книгам («Дракула», «Франкенштейн»), захватывающие, но не очень страшные.

26

«Бегущий по лезвию бритвы» (1982) – фантастический американский фильм режиссера Ридли Скотта с Харрисоном Фордом в главной роли.

27

Вымышленный злодей-китаец; впервые появился в книге Сакса Ромера «Коварный доктор Фу Манчу»; также является персонажем нескольких фильмов и сериалов.

28

«Морки Минди» (1978 – 1983) – американский фантастический комедийный телесериал с Робином Уильямсом и Пэм Доубер в главных ролях.

29

Мортиша – персонаж американского телесериала и художественных фильмов «Семейка Аддамс», мать семейства, ведьма.

30

Город на юго-западе Англии, где каждое лето проводится крупный фестиваль современной музыки.

31

«Красотка в розовом» (1981) – песня Ричарда Батлера (р. 1956), впервые спетая «СайкоделикФёрз» (1977 – 1991), британской группой «новой волны».

32

«Оксфэм» – международная благотворительная организация

33

В прошлом (фр.).

34

Сестренка (фр.).

35

Макияж (фр. ).

36

Ты и никто другой (фр).

37

Аллюзия на Муху-Брандла, жуткое существо, в которое превращается профессор Брандл, герой американского фильма ужасов «Муха» (1986).

38

И вот (фр).

39

«Диско Инферно» – американская пост-рок-и панк-группа, пик популярности которой пришелся на конец 1970-х

40

Персидская шерстяная шаль.

41

Бен Ганн – герой книги Р.Л. Стивенсона «Остров Сокровищ», брошенный пиратами на необитаемом острове и 14 лет мечтавший о кусочке сыра.

42

Джон Уэйн (наст, имя Марион Майк Моррисон, 1907 – 1979) – американский киноактер, известен главным образом многочисленными ролями в вестернах.

43

Калфи – индийское мороженое.

44

«Систерз оф Мёрси» (1980 – 1990) – британская готик-рок-группа. «Киплинг Джоук»(с 1978 г.) – британская постпанк-группа. «Нью Модел Армии» (с 1980 г.) – британская пост-панк-группа.

45

Тупак аль-Шакур (1971 – 1996) – американский исполнитель гангста-рэпа. Кейт Буш (р. 1958) – британская певица и композитор. «Сайпресс Хилл» (1988 – 1993) – американо-мексиканская рэп-группа. «Вокруг Хорна» (1965 – 1969) – популярное комедийное шоу британского комика Кеннета Хорна (1907 – 1969) на «Радио Би-би-си».

46

Билли Коннолли (р. 1942) – шотландский юморист, известный своим искрометным грубоватым юмором.

47

Дивали – индуистский праздник огней. Ханука – иудейский религиозный праздник в память о чуде, произошедшем при победе Маккавеев над греками и восстановлении богослужения в Храме. Бельтайн – кельтский праздник костров, отмечается 1 мая в честь пробуждения земли от зимнего сна.

48

Джоан Коллинз (р. 1933) – английская актриса.

49

Американские фильмы о войне во Вьетнаме режиссеров Оливера Стоуна («Взвод», 1986) и Стенли Кубрика («Цельнометаллическая оболочка», 1987).

50

Чарльз Бронсон (наст, имя Чарльз Бучинский, 1921 – 2001) – американский киноактер, снимался преимущественно в вестернах, играл «мстителей» и «крутых парней».

51

Скорбящая мать (лат).

52

Имеются в виду американские киноактеры, играющие супергероев: Брюс Уиллис (р. 1955), Арнольд Шварценеггер (р. 1947) и Жан -Клод Ван Дамм (р. 1960).

53

Кейт Мосс (р. 1974) – британская фотомодель.

54

«Звезда Нижнего графства» – народная ирландская песня.

55

Грейс Келли (1928 – 1982) – американская киноактриса, известная своей красотой.

56

Сержант Ник Ярость – герой комиксов Стэна Ли и Джека Кёрби «Сержант Фьюри и его ужасные коммандос» («Sgt. Fury and His Howling Commandos», 1963).

57

«Волшебная карусель» – британская детская мультипликационная передача, транслируется по Четвертому каналу с 1965 г.

58

Жан-Поль Готье (р. 1952) – французский модельер.

59

Атмосфера Франции – маленький уголок Монмартра (фр).

60

Маленькой Франции (фр.).

61

Вот (фр).