Контрабандой из Космоса (Чандлер) - страница 11

Он уступил место у бинокля Соне.

- Что ты думаешь об этом? Как людская раса могла сократить гласные до одного "и"?

Она долго смотрела в бинокль, настраивала на резкость... и наконец сказала:

- Надпись сверху выведена вручную. Но другая... Непонятно... Я никогда не видела ничего подобного... Тут прослеживается определенная логика, причем человеческая. Это стилизованная "С"... Но замена "Е" на "И" - если только это замена... И потом, "эсминец" - это ведь класс судов, но никак не название.

- Я припоминаю, - ответил Гримс, - что существовал когда-то на Земле военный корабль "Дредноут", и с тех пор дредноутами стали называть бронированные боевые корабли, плававшие по морям.

- Ну ладно, мистер любитель морских древностей, а можете ли вы, употребив всю вашу широчайшую эрудированность в данном вопросе, припомнить хоть один корабль, называвшийся "Эсминец" без букв "Э" и "Е"? Здесь явно примешана какая-то внеземная, но чрезвычайно разумная раса.

- Мы ничего так не узнаем, если будем сидеть на месте и рассуждать, проворчал Уильямс. - А чем скорее мы подцепим эту хреновину, тем быстрее вернемся в Порт-Форлон. Проблема в том, что эта штука раскалена до предела, и придется производить буксировку с высоких стоек.

- Сначала нужно взять ее на буксир, а потом исследовать, - сказала Соня.

- Естественно. Главное дело всегда делаем сначала. В этой радиоактивной кастрюле все давно уже перемерли.

Рассерженно прогудел телефон. Командор поднял трубку.

- Гримс. Слушаю.

- Мэйхью, сэр, - голос телепата звучал глухо, как будто он плакал. Я по поводу Лесси, сэр. Она умерла...

"И теперь счастлива, - подумал Гримс. - Разве можно было ждать чего-то другого?"

- Это из-за одного из ее кошмаров, - заплетающимся языком бормотал Мэйхью. - Я все видел, и пытался разбудить ее, но не смог. Ей опять приснилась эта огромная крыса, с желтыми зубами и отвратительным дыханием. Я видел ее, как живую... И я чувствовал страх - этот страх убил Лесси, страх такой сильный, что даже я с трудом выдержал...

- Сожалею, мистер Мэйхью, - расстроенно сказал Гримс. - Сочувствую вам. Я зайду к вам попозже. Но мы сейчас пытаемся взять корабль на буксир, и я занят.

- Я... я понял, сэр.

Гримс устало откинулся в своем кресле и не без зависти наблюдал, как Уильямс осторожно расположил "Мамелют" перед чужим кораблем и погасил скорость. Выдвинулись выносные стойки, и буксир слегка вздрогнул, когда мощные тяжелые электромагниты были отстранены в сторону "Эсминца".

Электромагниты намертво прикрепились к его корпусу, и помощник начал осторожное маневрирование. Он запустил двигатели, но вместо того, чтобы развернуться на месте, сцепленные корабли стали описывать широкую дугу, по которой они и повернулись в сторону Лорна.