Время теней (Павлухин) - страница 138

Что ему могло понадобиться в дыре, подобной Иппириасу?

Шану ждал инструкций от Мегиона.

Хозяева покинули его.

У Джерара намечается сделка.

Фраза, произнесенная девушкой, отчетливо прозвучала в сознании. Шану не был к этому готов и инстинктивно выставил блок. И тут же снял его, поняв, с кем говорит.

В Паране? Не слишком удачное место.

Согласна.

Это связано с нами?

Не думаю. Впрочем… Он частично экранирует мысли. По-моему, это связано с «Астартой». Некий артефакт, недостающая деталь корабля.

– Стойте, – приказал Джерар.

На правой стороне улицы высилось здание из красного кирпича Оно не имело окон. Только дверь – металлическую, с облупившейся синей краской.

Вошли.

Рик сразу узнал один из местных притонов – бар «Ксюша». За стойкой привычно хозяйничал старый контрабандист Алексеич.

Джерар направился в дальний угол.

Тихо играла музыка. Вмурованный в потолок вентилятор поднимал в центре бара маленький ветерок.

Сели на пластиковые стулья.

Джерар упорно молчал.

Рядом вольник, – сообщила Мелисса.

Где?

Через дорогу. Я могу с ним связаться.

И?

Сдам Джерара. Под шумок захватим «Астарту».

Шану не колебался.

Действуй.

Поведение торговца казалось нелогичным. Зачем брать с собой пленников, если намеченные переговоры не имеют к ним отношения? Или – предусмотрены две встречи? В разное время? Со скупщиком Хорака, например…

Прошло минут пять, и Шану увидел приземистый силуэт, двигающийся к их столику. Силуэт превратился в девонца, одетого в бурую хламиду, украшенную стальными пластинами на плечах и груди. Крохотная голова единственным глазом недоверчиво уставилась на спутников Джерара.

– Ти-эй-майя хот, – сказал капитан.

– То! – девонец подсел к ним.

Рик тронул Мелиссу за локоть.

Тебе знаком этот язык?

Я могу… считывать напрямую. Сопутствующие символы. Извини, объяснить сложно.

Переводи.

– Анно ша вээ уйя, – сказал Джерар.

– Зиайла, – отрывисто бросил девонец.

Предмет при тебе? – Да. – Достань его. – Хорошо.

Девонец извлек из складок хламиды тускло поблескивающий цилиндрик размером с ладонь. Джерар протянул руку и взял его.

Дальнейший диалог Мелисса переводила синхронно.

– Совместимость с любой навигационной системой, – сказал девонец. – Точность корректировки стопроцентная. Ты должен представлять, землянин, насколько высока цена. Я продаю его тебе лишь из страха перед Космофлотом.

– У меня достаточно денег, – заверил Джерар. – Назови сумму.

Чужой назвал.

Глаза Рика округлились.

– Можно купить эскадру звездолетов, – буркнул Джерар.

– Покупай. Ни один из них не вынырнет из гипера идеально. Без корректора.

Рик припомнил некоторые легенды. Корабли, выпрыгивающие прямо на орбиту заданной планеты. Или – на плиты астропорта. Совершенство в навигации. Корректор.