Что ему могло понадобиться в дыре, подобной Иппириасу?
Шану ждал инструкций от Мегиона.
Хозяева покинули его.
У Джерара намечается сделка.
Фраза, произнесенная девушкой, отчетливо прозвучала в сознании. Шану не был к этому готов и инстинктивно выставил блок. И тут же снял его, поняв, с кем говорит.
В Паране? Не слишком удачное место.
Согласна.
Это связано с нами?
Не думаю. Впрочем… Он частично экранирует мысли. По-моему, это связано с «Астартой». Некий артефакт, недостающая деталь корабля.
– Стойте, – приказал Джерар.
На правой стороне улицы высилось здание из красного кирпича Оно не имело окон. Только дверь – металлическую, с облупившейся синей краской.
Вошли.
Рик сразу узнал один из местных притонов – бар «Ксюша». За стойкой привычно хозяйничал старый контрабандист Алексеич.
Джерар направился в дальний угол.
Тихо играла музыка. Вмурованный в потолок вентилятор поднимал в центре бара маленький ветерок.
Сели на пластиковые стулья.
Джерар упорно молчал.
Рядом вольник, – сообщила Мелисса.
Где?
Через дорогу. Я могу с ним связаться.
И?
Сдам Джерара. Под шумок захватим «Астарту».
Шану не колебался.
Действуй.
Поведение торговца казалось нелогичным. Зачем брать с собой пленников, если намеченные переговоры не имеют к ним отношения? Или – предусмотрены две встречи? В разное время? Со скупщиком Хорака, например…
Прошло минут пять, и Шану увидел приземистый силуэт, двигающийся к их столику. Силуэт превратился в девонца, одетого в бурую хламиду, украшенную стальными пластинами на плечах и груди. Крохотная голова единственным глазом недоверчиво уставилась на спутников Джерара.
– Ти-эй-майя хот, – сказал капитан.
– То! – девонец подсел к ним.
Рик тронул Мелиссу за локоть.
Тебе знаком этот язык?
Я могу… считывать напрямую. Сопутствующие символы. Извини, объяснить сложно.
Переводи.
– Анно ша вээ уйя, – сказал Джерар.
– Зиайла, – отрывисто бросил девонец.
Предмет при тебе? – Да. – Достань его. – Хорошо.
Девонец извлек из складок хламиды тускло поблескивающий цилиндрик размером с ладонь. Джерар протянул руку и взял его.
Дальнейший диалог Мелисса переводила синхронно.
– Совместимость с любой навигационной системой, – сказал девонец. – Точность корректировки стопроцентная. Ты должен представлять, землянин, насколько высока цена. Я продаю его тебе лишь из страха перед Космофлотом.
– У меня достаточно денег, – заверил Джерар. – Назови сумму.
Чужой назвал.
Глаза Рика округлились.
– Можно купить эскадру звездолетов, – буркнул Джерар.
– Покупай. Ни один из них не вынырнет из гипера идеально. Без корректора.
Рик припомнил некоторые легенды. Корабли, выпрыгивающие прямо на орбиту заданной планеты. Или – на плиты астропорта. Совершенство в навигации. Корректор.