Франсуа (подозрительно). При чем здесь хозяин манежа?
Луиза. Я просто так сказала – хозяин манежа, с таким же успехом могла сказать художник, преподаватель бриджа…
Франсуа. Нет, ты только что оттуда и, возможно, не случайно говоришь мне о хозяине манежа.
Луиза. Франсуа, прошу тебя, это глупо, не будешь же ты мне сейчас устраивать сцену ревности!…
Франсуа. Что у тебя с ним?
Луиза. Да ничего!
Франсуа. Ты клянешься мне?
Луиза (после небольшой паузы). Хорошо, так вот, он влюбился в меня, но я здесь ни при чем. Он хочет продать свой манеж и увезти меня в Либурн, к родителям. Конечно, я туда не поеду.
Франсуа. В Либурн?
Луиза. Да, в Либурн, в департаменте Жиронда.
Франсуа. Но ты так объездишь всю Францию!
Луиза. Нет, конечно, я не поеду ни в Либурн, ни в Паусси, я остаюсь в Мобеже. {Идет к двери.)И сейчас мне надо домой…
Франсуа. О нет, не уходи, я еще не кончил!
Луиза. А я кончила, Франсуа, и ты знаешь все, что хотел узнать! Эдгар – не волшебный принц, Мобеж – город скучноватый, и я – самая обыкновенная женщина… И верь мне, я сама удивляюсь, что сказала тебе все это. Я должна была тебе сказать, что Эдгар – фантастический любовник, что живу я как в сказке. Так вот, я не живу как в сказке, и в Эдгаре нет ничего фантастического. Это толстый славный малый, который изучает мое подсознание уже три месяца и который узнал о нем намного меньше, чем ты сегодня за десять минут… Такие вот дела, а сейчас ты отпустишь меня и не станешь больше делать глупости, не стоит. Драмы, самоубийство – это не поможет, обещаю тебе. (Опять идет к двери.)
Франсуа. Подожди…
Луиза останавливается.
(Открывает свой чемодан и достает оттуда маленький пакет, завернутый в белую бумагу.) Это миндальное печенье, я привез его тебе из Экса три месяца назад… Оно еще хорошее.
Луиза (подходит к Франсуа, глядя на чемодан, открытый так, что виден публике.) Это твои брюки так скомканы? (Ласково.) Послушай, можно подумать, это тряпка… (Берет брюки и старается придать им форму.) Сразу видно, что ты сам складывал вещи в чемодан.
Франсуа (печально). Да, и ты знаешь почему.
Луиза (с нежностью). Ты должен был по крайней мере повесить их, Франсуа, это же альпага… (Вешает брюки в шкаф.)
Франсуа (печально). Альпага так мнется.
Луиза. Как ты там обходишься один? У тебя есть кто-нибудь, кто ухаживает за тобой?
Франсуа. Нет.
Луиза. А надо… Ты не можешь оставаться один…
Франсуа. Я знаю, что ты вернешься, ты вернешься, потому что я люблю тебя, Луиза, и ты не можешь меня так оставить.
Луиза. Франсуа, не начинай все сначала, прошу тебя…
Франсуа. Нет, ты не можешь со мной так поступить.