– Три тысячи сто семнадцать долларов и сорок три цента.
– И в сумочке был револьвер?
– Да.
– Вы сказали, что из него дважды стреляли?
– Да.
– Где он сейчас?
– В ящике моего стола.
– А где моя сумочка с деньгами и документами?
– У меня с собой.
– Можете вы как-нибудь доказать, что вы Перри Мейсон?
– Разумеется, – ответил адвокат. Он достал из кармана бумажник, показал водительские права и кредитные карточки.
– Ладно, – сказала она наконец. – Я поверю вашему рассказу. Где моя сумочка?
– В моем портфеле, – ответил Мейсон.
– Могу я наконец получить ее?
– Да, если вы убедите меня, что вы Аделла Хастингс, или миссис Гейрвин С. Хастингс.
– Но как я могу убедить вас, если все доказательства в моей сумочке, а она у вас?
– Но я не могу передать сумочку незнакомому человеку, – сказал Мейсон.
– Если у вас моя сумочка, – после некоторого раздумья сказала Аделла Хастингс, – то там в бумажнике есть мои водительские права.
– Да, есть – кивнул Мейсон.
– В калифорнийских водительских правах есть отпечаток моего большого пальца и моя фотография.
– Фотография меня не удовлетворит, – сказал Мейсон.
– Но отпечаток большого пальца должен вас убедить.
Она подошла к письменному столу, достала из ящика пузырек с чернилами, налила немного чернил на промокательную бумагу, прижала большой палец сначала к бумаге, а затем к чистому листу бумаги на столе.
– Кажется, отпечаток достаточно четок, – сказала она. – Вы можете сравнить его с тем, что на правах.
– У вас случайно нет увеличительного стекла? – спросил Мейсон.
– Нет. Хотя… подождите минутку.
Она открыла другой ящик письменного стола, поискала там и достала увеличительное стекло.
Мейсон открыл свой портфель, достал бумажник с карточками, вынул калифорнийское водительское удостоверение и внимательно сличил отпечатки пальца на листе бумаги и на правах. Удостоверившись, он достал сумочку из портфеля и передал ее миссис Хастингс.
– Тут все, кроме револьвера, – сказал адвокат. – Он у меня в столе.
– Почему?
– Он может стать уликой.
– Уликой чего?
– Убийства.
Она молчании смотрела на Мейсона с ужасом в глазах.
– Откуда у вас револьвер? – спросил Мейсон.
– Его дал мне муж.
– Где он его взял?
– Купил.
– Почему он дал его вам?
– Потому, что мне приходится ездить по ночам.
– Что случилось прошлой ночью?
– Мы с мужем достигли договоренности.
– О разделе имущества?
– Да.
– Вы знаете адвоката по фамилии Бэннер? – спросил Мейсон.
– Хантли Л.Бэннера? – спросила она с презрением в голосе.
– Да. Кто он?
– Это адвокат моего мужа. Я думаю, что именно из-за него и распадается наш брак.
– Вы сказали _р_а_с_п_а_д_а_е_т_с_я_?