– Меня не волнует мнение Гамильтона Бергера, – ответил Мейсон. – Я положил револьвер в ящик своего стола.
– И этот ящик сейчас пуст? – спросил Трэгг.
– Как видите.
– В столе есть еще пустые ящики?
– Нет, – ответил Мейсон. – Этот ящик предназначен для срочных дел, которые требуют немедленных и решительных действий.
– Револьвер как раз подходит под ваше определение, – заметил Трэгг. Дело требует срочных действий, притом немедленных.
– Я постараюсь выяснить, что случилось, – сказал Мейсон. – Вы же знаете, что замки в дверях не защищают от проникновения в помещение. Универсальным ключом можно открыть практически любую дверь на нашем этаже.
– У кого есть подобные ключи?
– У сантехника, уборщиц… Честно говоря, не знаю. Я свяжусь с людьми, которые обслуживают здание, и все выясню.
– Конечно, вам лучше все выяснить, – сказал Трэгг, вставая.
Он поклонился Аделле Хастингс и вышел.
Мейсон повернулся к посетительнице:
– Вы убили своего мужа? – спросил он.
– Нет.
– Есть ряд аспектов в вашем рассказе, которые кажутся надуманными и вызывают подозрение.
– Я знаю, – ответила она, – но ничего не могу поделать. Я рассказала правду. Сами видите, что получается. Кто-то пытается навязать мне преступление. Кто-то украл мою сумочку. Из сумочки этот человек взял ключи от моей квартиры. Тот, кто украл сумочку, вошел в мою квартиру в Лас-Вегасе и украл револьвер…
– И убил из него вашего мужа, – продолжил Мейсон, потому, что ее голос прервался от волнения.
– Да, получается, что так.
– Ваш муж был убит в постели во время сна?
Она кивнула.
– Это означает, – сказал Мейсон, – что убийство совершил человек, который бывал у вас в доме и которому доверяют. Вы хотите обратить мое внимание на человека, который украл вашу сумочку. Но ранее вы рассказывали мне, что ваш муж держал ключ от квартиры в своем офисе, с тем чтобы по его звонку мог кто-то пойти в дом и взять необходимые ему вещи.
Она снова кивнула.
– Тогда это может означать, что кто-то взял ключ в офисе и вошел в дом. Сколько человек работает в офисе вашего мужа?
– Всего около двадцати или тридцати человек.
– И кто из них имел доступ к ключу?
– Ключ от дома хранился в шкафу, а ключ от шкафа был у менеджера.
– Это означает, что, если вашему мужу нужно было что-либо взять из дома, он звонил менеджеру, который должен был исполнить его просьбу.
– Ну, не совсем так. Менеджер брал ключ из шкафа и посылал кого-нибудь в дом моего мужа.
– Кого имение?
– Любого. Это мог быть посыльный или одна из секретарш.
– А это означает, – сказал Мейсон, – что любой человек, которому менеджер передавал ключ, мог зайти в мастерскую и сделать дубликат ключа.