Узник опала (Мейсон) - страница 170

– Пожалуйста, не надо! – взмолилась она.

– Хорошо, я опускаю подробности, – нехотя согласился детектив, – но, когда руку отрубили, браслет соскользнул в корзину. К чему им беспокоиться о нем, когда надо спешить? Они ведь не знают, что это браслет мисс Уиппл, который суеверная женщина одолжила в качестве талисмана. Вот вам одна точка над «i».

– Перекладина! – запротестовал мистер Рикардо.

– Точка! – возразил Брайс Картер. – Я работал в Министерстве иностранных дел, где в английском языке разбираются не хуже мосье Ано. Продолжайте. Прошу вас поставить точку над «i» для меня.

Ано был великодушен от природы. Он не стал топтать поверженного врага. Бросив торжествующий взгляд на мистера Рикардо, он повернулся к Брайсу Картеру:

– Охотно. Выкладывайте ваше «i», и я поставлю над ним точку.

– Каким образом Джойс смогла пережить два дня в Мирандоле? Эти трое страшно рисковали. Вам стоило лишь обыскать дом…

– Но я еще не имел права его обыскивать, – прервал Ано. – Я должен был получить полномочия, а кто мог мне их гарантировать, кроме нашего великолепного мосье Тидона? Если бы я обратился к нему, он мог бы причинить неприятности не только мне, но и мадемуазель. Нет, я пошел другим путем и обеспечил безопасность мадемуазель в доме Мирандоля!

Мистер Рикардо снова фыркнул.

– Да, я! Я, и никто другой.

– Мосье Ано выглядит не лучшим образом, – улыбнулся Рикардо. – Как выразился бы он сам, скромность не является его летним костюмом. Ну и как же вы это обеспечили?

– Я предупредил их. И вы слышали, как я это сделал, друг мой, – ответил Ано серьезным тоном, обескуражившим мистера Рикардо. – Я сказал им, что от мертвеца избавиться невозможно. Тидон это знал, но я ему напомнил. Я выставил кордон вокруг дома. Что они могли сделать? Оставалось два пути – земля или печь. Что касается земли, они не сомневались, что я вскопаю всю территорию, как дорожный рабочий. А что касается печи, то черный дым из трубы… – Внезапно он оборвал фразу. – Прошу прощения, мадемуазель! На коленях! Я говорил о неприятных вещах. Но виноват мистер Рикардо, который подстрекал меня своими насмешками.

Глаза Джойс на бледном напряженном лице были полны такого ужаса, который сразу пристыдил остальных за их назойливые вопросы.

– Вы прощаете меня? Мы люди грубые и бываем нетактичными, но мы все любим вас – даже неописуемый мистер Рикардо.

Но Джойс, казалось, не слышала Ано и не замечала искренней нежности, которая скрывалась за его нелепыми словами. Дрожа с головы до ног, она закрыла лицо руками.

– Ведь этим черным дымом из трубы была бы я! – простонала Джойс и покачнулась так сильно, что упала бы на стол, если бы Брайс Картер не подхватил ее. Мужчины всполошились, Ано быстро наполнил стакан водой «Эвиан» и вложил его в руку Картера.