Роза спрыгнула с кровати и потянулась.
— Мэри Кейт, ты хочешь ехать со мной? Я вполне способна о себе позаботиться, ты же знаешь, и с королем будет королева, так что я буду под вполне надежной охраной.
— Хочу ли я ехать! Конечно, хочу! — воскликнула Мэри Кейт с загоревшимися глазами. — Я не хочу пропустить ни минутки. Конечно, кое-чего я не увижу, раз мне придется ехать сзади, с королевскими слугами, но мне ужасно хочется посмотреть гостиницу. В самом деле, пожалуй, лучше я сообщу им, что вы едете. — Она разложила на кровати чулки и платье для верховой езды, потом, улыбаясь, поспешно прошла мимо. — Одевайтесь, Роза. У вас не так уж много времени, — и она поспешно вышла.
Роза улыбнулась. По крайней мере, Мэри Кейт была взволнована.
Роза стояла, нахмурившись и удивляясь, почему она внезапно ощутила леденящий холод на спине. Она стряхнула прочь это ощущение. Мэри Кейт права. День должен быть приятным. Она подошла к туалетному столику, где ее ожидал кувшин с теплой водой и мыло, принесенные заботливой Мэри Кейт. Умываясь, она начала ощущать готовность к предстоящим в этот день испытаниям.
Мэри Кейт спешила по коридору, чувствуя облегчение оттого, что Роза решила ехать. Внезапно она услышала шаги, настигающие ее. Она замедлила шаг и оглянулась, в то время как Джемисон Брайант подошел к ней слева, а его друг Джером — справа.
— Добрый день, милорды, — быстро проговорила она, удивляясь, почему они как будто окружают ее.
— Действительно, день сегодня добрый, женщина, — сказал ей лорд Брайант. — Согласна ли твоя хозяйка участвовать в охоте?
— По-моему, да, — неловко пробормотала Мэри Кейт. — Почему у вас обоих такой хитрый вид?
— А, значит, ты собираешься ехать следом, чтобы ухаживать за ней, верно? — спросил Джером.
— Конечно, — ответила Мэри Кейт. Что у этих двух негодяев было на уме?
Они подошли к одной из бесчисленных ниш в стене, и Мэри Кейт с испугом поняла, что ее загоняют туда.
— Послушайте, милорды, — нервно заговорила она.
— Послушай, добрая женщина, — сказал Джемисон, подмигивая ей.
— Боюсь, что мы просто не можем позволить тебе ухаживать за твоей хозяйкой именно сегодня вечером, — печально сказал Джемисон.
Мэри Кейт строго посмотрела на него.
— Но, милорд… Она не договорила.
Что-то набросили ей на голову. Запротестовать она не успела.
Роза была одета и занята выбором вещей, которые собиралась взять с собой для ночлега, когда сообразила, что Мэри Кейт нет уже давно. Она вышла в коридор, но горничной не увидела. Она вернулась в свою комнату и вздохнула. Куда она запропастилась? Если Мэри Кейт не появится в ближайшее время, Розе придется уехать, не попрощавшись. Но все же она скоро увидится с ней, ведь компания слуг наверняка доберется до гостиницы к вечеру.