Обрученная с ветром (Дрейк) - страница 70

К ее изумлению, король оттащил ее назад, подталкивая к Дефорту.

— Читайте, — любезным тоном приказал Карл.

Священник начал читать. Розу охватила паника. Она принялась толкать Дефорта в плечи.

— Остановите это!

Он пожал плечами. Хватка его была стальной.

— О, я вполне смирился.

Священник все читал, повышая голос, чтобы заглушить возражения Розы. Дефорт крепко сжимал ее руку.

Священник говорил громче и громче, заглушая ее гневные слова.

— Будьте прокляты! Почему?

Голос Пирса стал тихим. Он прошептал, чтобы слышала только Роза:

— Возможно, чтобы заставить вас платить! — Пальцы его крепче сжали ее руки. — Да. Согласен! — внезапно произнес он.

— И ты, Роза Вудбайн…

— Мне не за что платить! Я была пострадавшей стороной, неужели вы не понимаете?

— Мисс Вудбайн? — спросил священник.

— Скажите «да», Роза! — приказал Пирс, его серебристые глаза горели.

Она затрясла головой.

— Но я не… — и, вскрикнув, замолчала, ощутив удар по ноге.

Она с удивлением оглянулась. Удар явно исходил от короля. Он улыбнулся ей вполне любезно.

— Она согласна! — сказал он священнику. — Разве вы не слышали? Я слышал отчетливо. Это было — «Согласна»! Ну, а теперь продолжайте обряд, святой отец.

Еще через минуту их провозгласили мужем и женой. Король, очевидно, приготовил документы заранее. Она обнаружила, что подписывает их. Свидетелями ее брака были Бог и король. Могут ли быть узы крепче?

Как, ради всего святого, такое могло случиться? Она смотрела на своего мужа. Он все еще выглядел так, словно жаждал вцепиться ей в горло. Никто не был счастлив, ни невеста, ни жених.

Только ее отец! О да, он будет в восторге!

А она… Она только что вышла замуж за человека, ненавидящего ее.

— Свадебный тост! — воскликнул король. — За величайшего из моих рыцарей — и самую красивую даму моего королевства. Долгой жизни, здоровых детей и величайшего вам счастья!

Разлили вино. Она хотела выплеснуть вино им в лица, включая самого короля Англии. Но она не могла этого сделать. Она отпила один глоток.

— Уверяю, леди! Когда-нибудь вы поблагодарите меня! — прошептал ей король.

Она так не считала.

Он поцеловал ее в щеку. Кто-то еще последовал его примеру. Роза оцепенела.

Потом муж снова завладел ее рукой.

— Вы должны простить нас. Я собираюсь сегодня же увезти свою жену домой, и нам предстоит немалый путь. Спасибо всем за присутствие при таком радостном событии, и прошу позволить нам удалиться.

Король, похоже, удивился.

— Пирс, я полагал, что ты останешься здесь.

Роза быстро взглянула на них обоих. Она мгновенно поняла, что король хочет, чтобы Пирс остался. Он боится, что лорд Дефорт все же отправится в погоню за леди Анной, пытаясь как-то отомстить за ее похищение. Она чувствовала себя всего лишь пешкой. Может быть, король и заботится о ней — но она была уверена, что ее отдали Пирсу совсем так же, как собаке дают кость. Она должна отвлечь Пирса от грустных мыслей.