– Мисс Катто.
А. А. Катто подняла брови:
– Что нужно?
– У меня еще нет программы предполагаемого вашего полета.
– И что?
– Мы вылетели за пределы города, нам надо знать, каким курсом вы желаете лететь.
А. А. Катто оглядела бальный зал.
– Я заказала выпить. Еще не принесли.
Капитан посмотрел в конец зала.
– Сейчас явится официант, можете не сомневаться. Так вот, по поводу курса…
И тут А. А. Катто взорвалась, проявив свой темперамент:
– Да плевать мне на курс. Мне выпить надо.
Капитан слегка поджал губы и быстро зашагал прочь из зала. Билли, Рив и Нэнси с верхней ступеньке трапа наблюдательной платформы прислушивались к перепалке. Спустя несколько мгновений капитан вернулся в сопровождении запыхавшегося официанта:
– Вот ваш напиток, мисс Катто. Официант поставил хрустальный бокал перед
А. А. Катто. Бледно-розовая жидкость под шапкой измельченного льда. В центре бокала – красная, чем ближе ко дну, тем ярче, и на самом дне жидкость обретала темно-пурпурный цвет. А. А. Катто взяла бокал и взболтнула один раз. Звякнули льдинки. Отпила глоток и поставила бокал на стол.
– По-моему, годится.
Официант поклонился и исчез. Капитан выпрямился во весь свой рост. У него была аккуратно подстриженная бородка и подтянутый упорными тренировками брюшной пресс, и каждый дюйм его внешности демонстрировал власть и терпимость. Он прокашлялся:
– Итак, по поводу курса, мисс Катто. Я вынужден настаивать – вам следует принять решение.
А. А. Катто смотрела на него с откровенной неприязнью. Она ненавидела три разновидности людей: представителей власти, затем – тех, кто считал необходимым прокашливаться, прежде чем начать разговор, и еще тех, кто заставлял ее что-то делать. Она провела пальцем по ободку бокала. Раздался тихий поющий звук.
– По-моему, мне хочется отправиться в ничто.
Капитан широко раскрыл глаза:
– В ничто?
– Я ведь уже сказала.
– Это невозможно.
Терпение А. А. Катто начинало иссякать:
– У меня сложилось такое впечатление, что я наняла этот транспорт, и значит, вы должны выполнить любой мой запрос.
– Это так.
– Ну, вот я и требую – направьте этот чертов драндулет в ничто.
Капитан набрал воздуху в легкие:
– Это абсолютно исключено. Наш корабль не приспособлен для путешествий такого рода.
– Путешествие именно такого рода я и желаю совершить.
Капитан заговорил очень медленно, как разговаривают с умственно отсталым ребенком:
– Если этот корабль войдет в ничто, он распадется. У него нет своего стазис-генератора. Он просто исчезнет.
А. А. Катто смотрела на него снизу верх:
– Но ведь у вас есть набор персональных генераторов, так ведь? ПСГ, так они называются? Или что-то вроде?