Завещание (Стаут) - страница 64

Но теперь в библиотеке, пока я сидел согласно инструкциям Вульфа по другую сторону от нашего варианта Дейзи Хауторн, у меня на душе скребли кошки, а в горле стоял какой-то комок.

Однако я все сделал. Вернее, попытался…

Сначала Вульф задал несколько вопросов и предоставил ей возможность высказаться. По-моему, именно этот визгливый и напряженный голос, который вроде бы совсем не изо рта исходил, звучал у нас в бюро накануне. Для себя я решил, что если она и не Дейзи, то лучшей имитации не придумаешь. Тут нельзя было не вспомнить о таланте Эйприл Хауторн.

Потом Вульф попросил меня передать ему запись остальных бесед. Я поднялся и двинулся вперед. А когда поравнялся с миссис Хауторн, резко поднял руку, как бы пытаясь за что-то ухватиться, дабы удержаться от заранее продуманного падения. Попался мне самый край ее вуали. А поскольку она была закреплена и я знал, что рывок потребуется сильный, то не собирался валять дурака. Однако к последствиям я готов не был. На меня обрушился ураган. Ужасный вопль прорезал тишину, три десятка диких котов вцепились в мое беззащитное лицо.

Будучи существом упрямым, я решил вытерпеть все, но дело до конца довести. Так сказать, умереть на поле брани. И только резкий окрик Вульфа заставил меня нажать на тормоза.

Я увидел ее футах в десяти от себя и до сих пор не понимаю, как ей удалось попасть туда и одновременно нанести такой урон моей физиономии.

– Неуклюжий глупец! – изрек Вульф. – Извинись перед дамой!

– Да, сэр. – Я взглянул на вуаль, выглядевшую так, будто ее и не трогали. – Я просто споткнулся. Очень сожалею, миссис Хауторн.

– Дверь! – произнес Вульф. – Крик наверняка переполошил весь дом.

В коридоре действительно раздались торопливые шаги, и, выглянув наружу, я увидел Энди Данна и его отца с бледными от страха лицами, а за ними – светлое платье мисс Флит и линялую одежду Мэй Хауторн.

– Все в порядке, – заорал я. – Не волнуйтесь. Это я поскользнулся, упал и напугал миссис Хауторн. Прошу прощения, обычная случайность.

Они все равно загомонили, но я не стал ничего слушать и захлопнул дверь прямо у них перед носом. Очевидно, они поверили, что мы не прибили Дейзи и крик ее не был предсмертным, ибо никто для проверки не вошел.

Осмотревшись в поисках зеркала, я ни одного не обнаружил. Лицо мое горело так, словно на него насыпали пороху и поднесли туда спичку.

– Ты бы лучше умылся в ванной, – кротким голосом посоветовал Ниро Вульф. – А потом бы сходил вниз и принес записки, которые там оставил. Просмотри их как следует.

Я был слишком раздражен, чтобы говорить, поэтому удалился, не произнеся ни звука. В ванной комнате я с грустью оглядел увечья, нанесенные когтями бешеной дамочки. Моя гладкая кожа представляла собой плачевное зрелище.