– Ну да! А кто вам сказал, что нет?
– Никто не сказал. А вы уверены, что это именно он?
– Уверен. Я же говорил: мое слово – кремень.
– Да-да. Еще вы, помнится, говорили, что всегда ходите с револьвером: старая привычка, да и служба обязывает. И что Харлен Скоувил смахивает на англичанина, а от англичанина всего можно ждать. У вас, кстати, револьвер с собой? Не покажете?
– У меня есть разрешение.
– Не сомневаюсь. Если не возражаете, я только взгляну.
Уолш немного поворчал, но в конце концов наклонился вперед и вытащил из-за спины револьвер. Погладив вороненую сталь, он приподнялся и протянул его Вульфу рукоятью вперед. Тот взял револьвер и сразу передал его мне. Я быстро осмотрел оружие. Это был старенький «фоулвел» сорок четвертого калибра, заряженный, с полным барабаном. Никакого подозрительного запаха я не учуял. Вряд ли из него недавно стреляли. Незаметно кивнув Вульфу, я отдал револьвер старику. Тот снова погладил его и спрятал в задний карман.
– Интересно, кто из нас теряет время, – не выдержала Клара Фокс. – Вы так и не сказали…
– Вы опять за свое, мисс Фокс. Подождите, дайте мне заработать свой кусок миллионного пирога. Хотя, если посмотреть на вещи трезво, тут и десяти долларов не заработаешь. Ну в самом деле, что у вас в активе? Практически ничего. Подписанные Джорджем Роули обязательства остались у Коулмана, а его вы не нашли. Горбун мог бы, конечно, на законных основаниях требовать через суд возмещения стоимости лошади, но, по словам мистера Уолша, в 1895 году этому Горбуну было больше пятидесяти. Скорей всего его уже нет в живых. Я могу назвать только два способа выжать деньги из лорда Клайверса. Первый – собрать необходимые доказательства и обратиться в суд. А для этого вам нужен адвокат, а не детектив. До сих пор с работой детектива вы и сами прекрасно справлялись. Второй – попытаться припугнуть его, пригрозить разоблачением его темного прошлого. Проще говоря, шантажировать. Это старый испытанный способ.
– Требовать то, что вам задолжали, это не шантаж, – возразила она твердым голосом.
– Так-то оно так. Если по совести, то ему полагалось бы вам заплатить. Но где долговое обязательство? Подождите, не перебивайте. Я и сам еще в сомнениях. Поначалу я решил, что за это не стоит и браться, но теперь выяснились новые обстоятельства, и весьма любопытные. Хотя не это, конечно, главное. Главное, кто мне заплатит? На какие-то…
– Но ведь я же вам сказала, мистер Вульф…
– Десять процентов! – заорал Уолш.
– Постойте, я еще не закончил. На какие-то умопомрачительные суммы я и не претендую. На банковском счете у меня вполне приличный остаток, поэтому мой аппетит еще не успел разыграться. Но я терпеть не могу работать даром. Мисс Фокс, вы моя клиентка. Могу ли я полагаться на ваше слово?