Снова убивать (Стаут) - страница 44

– А-а, теперь понятно, почему вы спрашивали, не убила ли я кого-нибудь. – Клара Фокс кивнула. – А то мне показалось, что вы просто чудите. Хотя я и сейчас не думаю, что вы меня всерьез подозреваете. Я уже говорила: с пяти до шести мы искали Харлена.

– Давайте разложим все по минутам. Арчи, это надо записать. Итак, мистер Гудвин сообщил мне, что вы ушли с работы в пять с четвертью.

Клара Фокс глянула в мою сторону.

– Да, примерно в это время. Мы договорились с Харленом, что я заеду за ним в гостиницу на Сорок пятой улице. Я приехала туда почти в полшестого. Его там не было. Я поискала его на улице, прошла целый квартал – думала, может, он что-нибудь перепутал и стоит у другой гостиницы, потом вернулась, подождала еще, но он так и не появился. Мне сказали, что его не было с обеда. А Хильда остановилась в отеле на Тридцатой. Я договорилась с Уолшем, что он подойдет туда без четверти шесть, и я за ними заеду. Я, конечно, опоздала, приехала уже после шести, потом мы еще раз заехали на Сорок пятую, но – безрезультатно. Так что сюда мы добрались только в полседьмого, – Она закусила губу, – Мы его ждали, а он в это время… был уже мертв. А я еще думала…

– Успокойтесь, мисс Фокс. Сейчас уже ничего не поправишь. Значит, вам неизвестно, что делали мисс Линдквист и мистер Уолш между пятью и шестью… Возьмите себя в руки. И пожалуйста, больше не называйте меня идиотом, а то я, в конце концов, и сам в это поверю. Я сейчас просто пытаюсь представить, как все произошло. Точнее набросать общую схему событий. Ну ладно, мы пока над этим поразмышляем, а вы отправляйтесь спать. И пожалуйста, никуда не выходите. Так и вам будет спокойнее, и меня от лишних неприятностей избавите.

– Я понимаю… – Она нахмурила брови. – Я сразу об этом подумала: вас могут обвинить в укрывательстве преступника.

– Глупости! – Вульф распрямил спину, и рука его автоматически потянулась за стаканом. Но пива на столе уже не было. Он покосился на меня – а вдруг я заметил его жест? – и снова откинулся в кресле. – Как я могу укрывать преступника, если никакого преступления вы не совершали? Я действую, исходя из того, что вы не замешаны ни в воровстве, ни в убийстве. Если это не так, то вам лучше во всем сознаться и покинуть мой дом. А если я прав, то отправляйтесь спать. Фриц вас проводит. – Он нажал кнопку звонка. – Ну так как?

– Я иду спать. – Она привычным движением откинула назад волосы. – Хотя мне вряд ли удастся заснуть.

– Очень надеюсь, что вы все-таки заснете. Или, по крайней мере, не будете ходить из угла в угол – моя комната находится прямо под вашей. – Вульф обернулся к двери. – Фриц, проводи, пожалуйста, мисс Фокс в Южную комнату и выдай ей полотенца и все прочее. Утром отнесешь завтрак и розы, только сначала подрежь им стебли. Кстати, у мисс Фокс ничего с собой нет. Всем необходимым для вечернего туалета мы ее не сможем обеспечить, но постельные принадлежности у нас найдутся. Мистеру Гудвину сестра прислала на день рождения пару элегантных шелковых пижам, и я уверен, что он готов ими пожертвовать. Они у него в комоде у окна. Правильно, Арчи? Или, может, ты сам хочешь отнести их мисс Фокс?