– Совершенно верно. – Перри чуть замялся. – Но с учетом того, что до сих пор она была безупречным работником. И еще одно: когда дойдет до разговора с Муиром, постарайтесь убедить его, что ваша задача – именно объективное расследование, а не что-то другое. А о результатах будете сообщать мне лично.
– Ясно. – Вульф прищурил глаза. – И чтоб уж совсем исключить возможность какого-либо недопонимания, давайте сформулируем еще раз. Вы обратились сюда не для того, чтобы сфабриковать доказательства виновности или невиновности вашей служащей. Вам нужна только правда, какой бы она ни была. Не так ли?
– Именно так. – Перри опять улыбнулся. – Но я надеюсь, что правда заключается в ее невиновности.
– Возможно. А кто будет нашим клиентом, вы или «Сиборд продактс корпорэйшн»?
– Знаете, об этом я как-то не подумал. Пожалуй, все-таки компания. Да, так будет лучше.
– Хорошо. – Вульф взглядом дал понять, что передает бразды правления мне, а сам откинулся на спинку кресла, скрестив пальцы на животе, и прикрыл глаза.
Я приступил к делу:
– Начнем с денег, мистер Перри. Сколько их было?
– Тридцать тысяч долларов. Сотенными бумажками.
– Боже ты мой! Это что, зарплата ваших служащих?
– Н-нет. – Перри заколебался. – Впрочем, да, можно сказать, зарплата.
– Постарайтесь быть точным.
– Вам обязательно нужно это знать?
– Нет, желательно. Чем больше мы будем знать, тем меньше нам придется выяснять.
– Ну ладно… Если исходить из того, что все это строго между нами… Видите ли, на переговорах с иностранными представителями, скажем, о каких-то льготах для нашей фирмы, мы иногда используем крупные суммы наличных денег.
– О'кэй. А этот ваш Муир, он что, казначей?
– Мистер Рэмси Муир старейший вице-президент нашей компании. Как правило, именно он ведет такие переговоры. В пятницу вечером он встречался с одним господином, приехавшим из Вашингтона, и вдруг обнаружил, что деньги пропали. Можете себе представить, в каком он оказался положении.
– Понятно. А когда он положил их в стол?
В этот момент Вульф задвигался в кресле, подал корпус вперед и с трудом поднялся.
– Прошу прощения, мистер Перри, но у меня сейчас лечебная гимнастика, а потом я должен заняться цветами. Кстати, если захотите их посмотреть, поднимайтесь, как закончите, ко мне на крышу. – Уже около двери он обернулся. – Я думаю, мистеру Гудвину нужно на месте провести предварительное расследование. Тогда будет ясно, сможем ли мы взяться за ваше дело. По-моему, тут не все так просто. Всего доброго, мистер Перри.
Он отправился в свою комнату, куда еще утром перенес мишень, зная, что в кабинете ему сегодня не удастся спокойно поупражняться.