Она приложилась к бокалу.
– А потом я прочитала о его смерти, и что тело нашли в яме на улице, на этой улице, ну, можете сами представить. Я не боялась, что меня станут подозревать в причастности к его смерти, дело не в этом, но я понимала, что они большие мастаки отыскивать по вещам их владельцев. Если б меня нашли по зонтику, а газеты еще расписали эту комнату, мой муж, друзья, да просто знакомые… – Она сделала выразительный жест. – А если еще и скандал, так муж, чего доброго, еще и работы лишится. Но вчерашние газеты про это место не обмолвились, а когда и сегодняшние тоже, тут я подумала, что они о нем, вероятно, не знают, и решила прийти посмотреть – вдруг удастся забрать зонтик. И вот я здесь.
Она приложилась еще раз.
– А вы заявляете, что я не могу его взять, и заводите разговор, чтобы мне пойти к Ниро Вульфу. Было бы любопытно поглядеть на Ниро Вульфа, я не против, но мне нужен зонтик. Я кое-что придумала. Вы говорите, он тут в ящике?
– Верно.
– Тогда вы сами его возьмите, а вечером поведете меня во «Фламинго», и мы потанцуем. Не просто танец-другой, а до самого закрытия, тогда, может, вы надумаете мне его отдать. Мое предложение может показаться нахальным, но это совсем не так, я просто надеюсь, вдруг вы надумаете, а попробовать – большой беды не будет, да и в любом случае зонтик-то останется у вас.
– Ага. – Изгиб губ и впрямь приковывал взгляд. – А здесь его не будет. Польщен вашим приглашением, миссис Хаф, но вечером у меня работа. Кстати, о работе – почему ваш муж должен ее лишиться? Он что, служит в «Континентальных пластмассах»?
– Нет. Он доцент Нью-Йоркского университета. Жена члена кафедры, втянутая в такую историю…
У меня в голове замкнулась цепочка. Интуиция была ни при чем, про нее никогда не знаешь, откуда она берется; а вот слово «доцент» заставило навострить уши.
– По какой он части? – спросил я.
– По английской литературе. – Она отпила. – Не уходите от темы. Мы можем отправиться во «Фламинго» и завтра. Если я вам не понравлюсь, вы ничем не рискуете – потеряете несколько часов, но зонтик останется у вас. – Она глянула на наручные часы. – Около половины второго. Вы успели перекусить?
– Нет.
– Пригласите меня на ленч, может быть, немножко оттаете.
Я слушал ее вполуха. Преподаватель литературы. «Чем выше ум, тем тень длиннее ляжет, отброшенная им на дольний мир». Роберт Браунинг. Я был готов поставить десять против одного, как последний простофиля. У сыщика не меньше прав уповать на лучшее, чем у любого другого.
Я встал.
– Миссис Хаф, у меня начинают сдавать нервы. Было бы совсем нетрудно называть вас Ди. Я давно не встречал женщины вроде вас, которую так хотелось бы пригласить на ленч или на танцы, я с наслаждением оттаял бы с вами душой, но мне нужно идти. Ниро Вульф, конечно, захочет с вами встретиться, но это может и подождать. Всего лишь один вопрос: где вы были в воскресенье после семи вечера?