Соблазнение по-итальянски (Стивенс) - страница 34

– Я не хотел разочаровывать ее.

Теперь у него появились чувства?

– Я не хочу, чтобы Молли о чем-либо догадалась. Видеть тебя я тоже не хочу. Мне казалось, вчера я ясно дала это понять. Все, что мы имеем сказать друг другу, можно сказать на работе или по телефону.

Он склонил голову в ироничном согласии, и она не пошевелилась, пока он не ушел.

Закрыв глаза, Нелл сосчитала до десяти. Сердце колотилось как бешеное. Она по-прежнему хотела его.

Будь проклят Люка Барбаро! Прошагав через комнату, она схватила поднос с бутербродами и пирожными и вышвырнула их прямо в канал.

Она не могла успокоиться и мерила шагами комнату, пока Молли с Марианной не вернулись с прогулки.

– Как все прошло? – весело поинтересовалась Молли.

– Неплохо, – ответила Нелл. – Если бы вы остались, то помогли бы нам с пирожными.

– Вы все съели? – Молли воззрилась на пустой поднос.

– Э-э-э, да. Все до крошки. Хотите, пойдем куда-нибудь? – предложила Нелл.

Как она и надеялась, Молли тут же ухватилась за эту идею.

– А куда?

– Не знаю, но я решила, что пора вам с Марианной как следует повеселиться.

Нелл окончательно расслабилась, когда водное такси везло их через лагуну. Это было лучше, чем хандрить в гостинице. Она совершила ошибку, но со временем обо всем забудет, а Молли заслуживает того, чтобы немножко повеселиться.

Как и большинство итальянских городов, Венеция оживала вечером. Это была их первая поездка на один из маленьких островов. Нелл попросила консьержа посоветовать, куда они могут пойти, и он упомянул о празднике в честь конца эпидемии чумы шестнадцатого века.

Нелл купила для всех них маски со страшными длинными носами, объяснив Молли, что раньше венецианцы набивали в эти носы лекарственные травы, которые должны были предохранить их от болезней.

Лодки, плывущие в лагуну, были украшены фонарями и цветами. Пассажиры надели маскарадные костюмы: женщины облачились в замысловатые платья всех цветов радуги, а мужчины – в облегающие бриджи и накидки.

Волнительное ощущение праздника усилилось, когда они приблизились к острову. Это было все равно что перенестись в прошлое, подумала Нелл.

– Идемте, – сказала она, когда лодка причалила к пристани. – Мы же не хотим остаться в стороне от основного веселья.

Они поспешили вслед за толпой, направляющейся в сторону тенистых аллей, ведущих к центру празднества.

Когда они пришли на главную площадь, там уже яблоку негде было упасть.

– Держитесь поближе ко мне, – предупредила Нелл Молли и Марианну. – Не дай бог, потеряетесь.

Посреди площади располагался большой фонтан. Ажурные решетки балконов окружающих домов были увиты цветами, повсюду висели флаги и праздничные вымпелы. На площади выступали клоуны, играла музыка – сразу несколько оркестров одновременно. Шум стоял невероятный, но Нелл этот балаган даже нравился. Закусив губу, она вертела головой в разные стороны, стремясь ничего не пропустить.