В тюрьме (Куропаткина) - страница 54

Татуировки-тексты обычно представляют собой простенькие фразы, смысл которых сводится к признаниям в любви, дружбе и верности. Татуировкой-надписью можно нанести на кожу заклинания или афоризмы. Нередко встречаются душещипательные жалобы и просьбы или молитвы.

Наиболее часто татуировки-надписи представлены фразами следующего содержания:

«Рожден для мук, в счастье не нуждаюсь».

«Если ты не знаешь горя – полюби меня!».

«Пусть ненавидят, лишь бы боялись».

«Девственность – роскошь».

«Умерщвление – не убийство».

«Прощай и люби меня».

«Главный в зоне – вор в законе».

«Они устали ходить под конвоем».

Нередко преступники накалывают на тело татуировки-афоризмы, для пущего эффекта переводя их на иностранный язык, часто с ошибками. Такая мода появилась во времена советской власти, когда заключенные протестовали против советской идеологии.

Ниже перечислены самые распространенные татуировки-надписи на иностранных языках и дан их перевод:

Английские

«Battle of life» – «Битва за жизнь».

«Help yourself» – «Помоги себе сам».

«I can not afford to keep a consciense» – «У меня нет средств содержать совесть».

«In God we trust» – «На Бога мы уповаем».

«Killing is no murder» – «Умерщвление – не убийство».

«Now or never» – «Теперь или никогда».

«Struggle for life» – «Борьба за жизнь».

«Sweet is revenge» – «Сладка месть».

«To be or not to be» – «Быть или не быть».

«Wait and see» – «Поживем – увидим».

Немецкие

«Da bin ich zu Hause» – «Здесь я дома».

«Der Mensch, versuche die Götter nicht» – «Человек, не искушай богов».

«Du sollst nicht erst den Schlag erwarten» – «He жди, пока тебя ударят».

«Eigentum ist Fremdentum» – «Собственность есть чужое».

«Ein Wink des Schicksals» – «Указание судьбы».

«Ich habe gelebt und geliebt» – «Я жил и любил».

«Leben und leben lassen» – «Живи и давай жить другим».

«Macht geht vor Recht» – «Сила выше права».

«Wein, Weib und Gesang» – «Вино, женщины и песни».

«Weltkind» – «Дитя мира».

Латинские

«Audaces fortuna juvat» – «Счастье сопутствует смелым».

«Cave!» – «Остерегайся!».

«Contra spem spero» – «Без надежды надеюсь».

«Cum deo» – «С Богом».

«Debellare superbos» – «Подавлять гордыню».

«Dictum factum» – «Сказано – сделано».

«Errare humanum est» – «Человеку свойственно ошибаться».

«Est quaedam flere voluptas» – «В слезах есть что-то от наслаждения».

«Ex voto» – «По обету».

«Faciam ut mei memineris» – «Сделаю так, чтобы ты обо мне помнил».

«Fatum» – «Судьба».

«Fecit» – «Сделал».

«Finis coronat opus» – «Конец венчает дело».

«Fortes fortuna adjuvat» – «Судьба помогает смелым».