Авантюристка (Нэвилл)

1

«Бэнкстка» — игра слов: на жаргоне программистов то же самое, что и «шина» — система, обеспечивающая взаимодействие отдельных блоков программы (Здесь и далее прим. перев.)

2

Сан-Франциско

3

Сигнал отбоя

4

Способ тайного письма, понятного лишь посвящённым, тайнопись. (Прим ред.)

5

Павлин (англ.)

6

Нью-Йорк-Сити (англ. сленг)

7

Трансокеанская железная дорогая

8

Верховный Экономический Совет

9

Служанкам (фр.)

10

Истина (лат.)

11

Красный щит (англ.)

12

Парные тумбы на палубе судна у его борте", служащие для закрепления канатов (Прим. ред.)

13

Герцог (англ.)

14

Чёрной (нем.)

15

Томас Дилан (1914 — 1953) — английский поэт из Уэльса (Прим. ред.)

16

«Моби Дик, или Белый Кит» — известный роман Германа Мелвилла (1819 — 1891) о полулегендарном ките, смертельном враге китобоев

17

По шкале Фаренгейта

18

Система взаимных расчётов между банками по общему итогу без оплаты наличными каждого отдельного счета, векселя и проч.

19

Искусная подделка под драгоценный камень, выполненная из стекла

20

Львиный коготь — игра слов (англ.)

21

Свод законов, вводимый Наполеоном I на захваченных им территориях

22

Непрерывного, постоянного наблюдения.

23

Небольшая речная лодка с плоским дном и двумя вёслами

24

ФХ — fоreign exchange — международный обмен (англ.)