Похитить императора (Гарнет) - страница 152

Крик повторился.

– Эй! Вы говорите по-английски?

Рорк молча поднял голову. В кабину заглядывал молодой мужчина, наверное, лет двадцати с небольшим, голубые глаза над давно небритой щетиной.

Язык, на котором говорил незнакомец, язык и интонация – вот что заставило Рорка замереть на мгновение. Итон, Оксфорд, Гардс? И определенно не Руперт[27] – так солдаты САС называли своих командиров, – хотя что-то в нем и напоминало человека из этой категории.

Рорк пришел в себя.

– Да, – выкрикнул он, чтобы пересилить шум двигателя и стука колес. – Спускайтесь сюда.

И жестом руки пригласил в кабину.

Незнакомец кивнул и спустился по лестнице. Это был рослый парень крепкого телосложения, одетый в просторные шорты и черную тенниску. Видимо, он пробрался из пассажирского вагона.

– Потрясающе! – сказал с улыбкой Руперт. – Какая приятная неожиданность: машинист эфиопского поезда говорит так чисто по-английски.

– Я – самый настоящий англичанин, ты, задница.

Руперт переводил удивленный взгляд с лица Рорка на его одежду, босые ноги и снова на лицо.

– Боже мой! Англичанин! – Тон незнакомца сразу же изменился. – Гиббз. Кристофер Гиббз.

– Привет, – коротко бросил Рорк и замолчал.

Он обдумывал, как ему представиться и объяснить причину своего нахождения на поезде. Ладно, черт возьми, с конспирацией покончено. Сейчас ему нужна любая помощь. О себе он может не говорить всей правды, достаточно самых общих слов.

– Меня зовут Майкл Рорк, – быстро произнес он. – Послушайте, есть одна проблема.

– Да? Какая?

– Дизель. Вы что-нибудь в них понимаете?

– Почему вы меня об этом спрашиваете? – сказал удивленный Гиббз. – Вы же машинист. Я пришел просто узнать, что происходит...

– Дело в том, что я вовсе не машинист, – раздраженным тоном прервал его Рорк. – Этот машинист... тварь поганая... мертв. Я снес ему полголовы. Поезд в настоящее время никем не управляется, и мы должны каким-то образом остановить его. Надо разобраться во всех этих рычагах.

За последнюю пару минут Гиббзу пришлось столкнуться с целым рядом неожиданностей. Рорк не знал, чем это объяснить, но молодой человек воспринимал все это нормально.

– А-а! – снова произнес Гиббз, обратив внимание на карабин. – Вы попали в беду?

– Да, пожалуй, это так. Просто-напросто я убил одного или двух местных жителей и, можно сказать, захватил поезд, которым не умею управлять. Если хотите, можете называть это бедой.

– Это что, ваша привычка – совершать подобного рода вещи?

Гиббз явно опасался прямо сказать Рорку о том, что его тревожило: вы – отпетый преступник и наверняка находитесь в бегах, может быть, и мне стоит опасаться вас?