– Наконец-то, – сказал Роджерс, потирая руки.
– Наконец-то, – эхом отозвался Джекилл. – Но впереди еще много работы. Предлагаю безотлагательно вернуться в Мэйфилд.
– Возможно, птички уже упорхнули из гнезда.
– Сомневаюсь. Зная, что за его голову назначена награда, Чаллис будет остерегаться разъезжать при дневном свете. Я думаю, они отложат побег до вечера.
Роджерс выпятил губы.
– А что вы думаете по поводу россказней мамаши Пирс о какой-то женщине?
– Не знаю. Она клянется, что ночь или две назад к Чаллису приходила женщина, которую знает Грей. Подозрительно, не так ли?
– Чертовски подозрительно, – согласился Роджерс, – могу сказать только одно.
– Что именно?
– Если они повесили себе на шею женщину, она их и потопит.
Расхохотавшись, ретивые охотники за наградами снова взобрались на коней.
– Прямиком в Коггин-Милл? – спросил Роджерс. – Или сначала заедем в «Казармы»?
– В Коггин-Милл. Окружим дом, как и в случае с младшим Джарвисом – но на сей раз будем стрелять насмерть.
– Вы думаете, мы должны убить Чаллиса?
– В объявлении говорится «живым или мертвым», мой дорогой Джон. На мой взгляд, никаких других пояснений не требуется.
Джекилл повернулся к отряду утомленных гренадеров.
– Все в порядке, ребята Осталось совсем немного. Арестуем еще двух негодяев – и потом сможете отдохнуть.
Послышался одобрительный ропот, и кавалькада тронулась с места.
– А как насчет Грея? – спросил Роджерс. – Его вы тоже собираетесь убить?
– И навлечь на себя огромные неприятности? Нет уж, увольте. Разумеется, будет гораздо лучше, если военный трибунал сошлет его на каторгу.
Безжалостно жаркий день достиг своего пика, и к тому времени, когда маленький отряд приблизился к Мэйфилду, стал клониться к вечеру. Джекилл внезапно переменил решение и объявил, что сначала они заедут в «Казармы» за подкреплением, чтобы рассредоточить людей по обе стороны дороги, по которой поедет разбойник. В соответствии с новым планом отряд свернул налево, к Фир-Толл.
Когда к ним присоединились драгуны, уже начало смеркаться и заметно похолодало.
№Какой странный вечер, – думал Джекилл». Местные жители, как будто зная, что опять что-то затевается, не показывались на центральной улице. Никогда еще Джекилл не видел Мэйфилд таким притихшим и таким пустынным. Когда отряд поехал вниз по Флетчин-Стрит, это ощущение усилилось. Нигде не было видно ни души.
Они свернули к Коггин-Милл, и Джекилл увидел первое живое существо. Снежно-белый кот с ярко-голубыми глазами сидел посреди дороги, облизываясь и вытирая морду пушистой лапкой. Он повернулся, чтобы взглянуть на них, затем поднялся и с пренебрежительным видом побрел прочь.