Барак извлек из кармана печать графа и вручил ее мне.
– Вот, возьмите. Это поможет вам пробраться к Ричу, а то слуги не пустят.
Я молча кивнул. Сердце мое бешено колотилось, и, прежде чем приблизиться к двум королевским советникам, я призвал на помощь все свое самообладание. Стоило мне сделать несколько шагов по направлению к вельможам, как один из слуг обернулся и сжал рукоять меча. Я показал ему печать и произнес непререкаемым тоном:
– Мне необходимо срочно поговорить с сэром Ричардом. Я выполняю поручение лорда Кромвеля.
Рич уже заметил меня. По непроницаемому лицу его на мгновение пробежала тень, затем он растянул губы в сардонической усмешке и подошел ко мне.
– Неужели это снова вы, брат Шардлейк? Господи боже, вы, видно, задались целью не давать мне покоя. Я полагал, что, поговорив с графом, отделаюсь наконец от ваших преследований.
– Сожалею, сэр Ричард, но я вынужден обсудить с вами еще один вопрос. Он также затрагивает интересы графа.
– И какой же это вопрос? – осведомился он, с любопытством взглянув на меня.
– Не могли бы мы отойти в более уединенное место?
Рич подобрал полы своей мантии и, сделав слугам знак оставаться на месте, двинулся сквозь толпу к дальней стене собора, до которой не долетал голос проповедника. Я шел за ним по пятам, а на почтительном расстоянии за мной следовал Барак.
– Так какой же вопрос вы хотите со мной обсудить? – повторил Рич, остановившись.
Я вытащил из кармана мантии список.
– Мне хотелось бы узнать, сэр Ричард, каких именно дел я лишился вследствие того, что вы убедили моих клиентов избрать другого адвоката.
Рич вперил в меня взгляд ледяных серых глаз, лишенных даже малейшего проблеска чувства.
– Вы сказали, что вас привели ко мне интересы графа. Не вижу, какое граф имеет к этому отношение.
– Могу лишь сказать, что интересы графа связаны с одним из этих дел.
– С каким именно? – настаивал Рич.
– Этого я не имею права вам сообщить. Тонкие губы Рича угрожающе сжались.
– Вы еще поплатитесь за свою дерзость, Шардлейк, – едва слышно прошипел он и взял у меня бумагу.
– Я избавил вас от хлопот по первому, второму, четвертому и пятому делу, – заявил он, пробежав список глазами. – Третьего, шестого и седьмого вы лишились по неизвестным мне причинам.
Дело о продаже склада значилось в списке под третьим номером. Я не сводил глаз с Рича, но в лицеего не дрогнула ни единая черточка. Несомненно, если бы со складом «Пеликан» были связаны его тайные замыслы, он хоть как-то обнаружил бы свое волнение. Рич протянул мне список.
– Надеюсь, это все.
– Да. Благодарю вас, сэр Ричард.