— Не сейчас. — Эд... хоть тут не соврал. — Точно священник?
— А как же. Когда я тут жил, всегда ходил к Сент-Джозефу, к пастору Эдварду Хэллорану. Хочешь сказать, что не знаешь его, когда он тебе конверт оставил? — Барни с ухмылкой понизил тон и придвинулся ближе. — Чего там? Послание из Ватикана? У папы проблема, которую надо уладить?
Джек сурово взглянул на него:
— Откуда ты знаешь? Читал мою почту?
Барни напрягся.
— Эй, нет, я... — Он умолк и расплылся в усмешке. — Вот крыса! Чуть-чуть меня не прищучил!
Джек слез со стула, хлопнул его по спине:
— Спасибо, старина, за подсказку, — и опять махнул Хулио: — Наливай еще за мой счет.
— Ну, спасибо, Джек. Посиди, потом и я тебя угощу.
— В другой раз, Барни. Мне надо в церковь.
Джек отыскал храм Святого Иосифа на Нижней Вестсайдской улице между покосившимися домами рядовой застройки. Ему сразу понравилась старая готическая постройка из гранитных плит с двумя фигурными шпилями и большим окном-розой. Впрочем, с мытьем одни хлопоты. Слева стоял монастырский корпус, справа маленький дом приходского священника.
Он постучал в дверь дома. Открыла худая пожилая женщина в грязном фартуке. Джек спросил отца Эда, услышал в ответ, что до обеда тот никого не принимает, не пожелал уйти с пустыми руками, попросил передать, что пришел Джек — просто Джек.
Прием сработал.
Отец Эдвард Хэллоран — тот самый Эдвард, что нанял его следить за «братом» Илаем, — тепло и в то же время настороженно приветствовал его в тесном кабинетике.
— Так и знал, что вы меня отыщете, — признался он, пожимая гостю руку.
Джек ответил на рукопожатие, еще не разобравшись в своих впечатлениях. Видя Эдварда в католическом воротничке, слыша сильный провинциальный ирландский акцент, чувствовал себя как в сцене из фильма «Иди за мной». Вот-вот в дверь ворвется Бинг Кросби, вальсируя. Но все-таки священник его обманул. Настает момент истины.
— Я-то думал, священники по определению говорят правду.
— Правильно. — Маленький человечек уселся за письменный стол, указал ему на стул. — Я тоже.
Джек остался стоять.
— Вы представились мне как Беллито, отец Хэллоран.
— Ничего подобного.
— Ну, назвали Илая Беллито своим братом. Это одно и то же.
Отец Эд изобразил ангельскую улыбку:
— Знаете, Господь говорит, все люди братья.
— Давайте не будем играть словами. — Джек наклонился над столом, пристально глядя на священника. — Не хочу доставлять вам неприятности. Хочу только кое-что выяснить. Откуда вы знали, что Илай Беллито собрался похитить ребенка?
Отец Эд взглянул куда-то мимо него, как бы проверяя, закрыта ли дверь, вздохнул и заерзал на стуле.