Контрабандисты (Лоуренс) - страница 36

Он перехватил мой взгляд и обрушил гнев на меня.

— Чего глазеешь по сторонам? — заорал он. — Тебе велено следить!

— Вы платите за это?

— Нет, они это дарят за красивые глаза! — Он накрыл ладонью лицо, сжал его пальцами.

Лицо побледнело. Кроу медленно провел ладонью по носу, рту и подбородку, словно снимая ладонью свой гнев.

— Слушай, парень, — сказал он очень тихо. — Подумай сам. С грузом надо обращаться умеючи. — Он подтянул меня за руку поближе. Галстук его щекотал мне подбородок, а губы шевелились возле самого уха. — Если у них возникнет подозрение, что этот груз дожидался не «Дракона», то игра закончится не в нашу пользу.

Я стряхнул его руку.

— Они вас хорошо знают. Вы говорите по-французски. Вы знали, к какому доку подойти.

— Что ты сказал?

Очень советовал Дашер не злить капитана. Но было поздно. Я подтянулся и сосредоточился.

— Вы — контрабандист, капитан Кроу, вот что я думаю.

Рот его открылся. Я ожидал чего-то невообразимого и непроизвольно сжался, когда он поднял руку. Но он меня не ударил. Он только почесал ухо и понурил голову, как нашкодивший ребенок.

— Близко к истине, — сказал он. — Я был контрабандистом. К вечному моему стыду, действительно был. — Он повернулся ко мне спиной. — Но я больше не занимаюсь этим промыслом, мистер Спенсер. Эта банда Бертона, о которой писал человечек, я хочу, чтобы ее не стало, пусть их всех перевешают.

— Перевешают? В «Баскервиле» вы говорили иначе.

— Эть, разговоры… они и есть разговоры. — Он сел на поручень, скребя ногой палубу. — Помню, когда я увидел вашего отца впервые, в старом «Баскервиле», он показался мне перестраховщиком, человеком, который чует дым там, где им и не пахнет. — Капитан Кроу поднял и снова опустил взгляд. — Но сейчас он доверяет мне свое судно, своего собственного сына… он, но не вы, мистер Джон.

Все это звучало убедительно, но я видел его в действии.

— Вы очень осторожны, — сказал Кроу. — Это хорошо, мне это нравится. — Он снова схватился за свой галстук. — Смотри-ка сюда, — сказал он, оттягивая галстук от шеи.

Я впервые увидел его шею, которую охватывал багровый шрам устрашающих размеров.

— Они пытались меня повесить, контрабандисты. Так они поступают с теми, кто восстает против них.

Я видел узор веревки, запечатлевшийся на коже. Можно было представить, как туго была затянута петля, как он отчаянно пытался сделать вдох.

— Я должен отомстить, — сказал он, закрывая шею. — Вот почему я здесь.

— А этот седой с пристани?

— Это один из них, — сказал Кроу. — Он бы с удовольствием перерезал мне глотку. Так что возьми-ка мою подзорную трубу, сынок, — она рядом с компасом — и поднимайся на мачту. И следи за ним. И еще за горизонтом. Если контрабандисты появятся, они будут вооружены до зубов.