Крутой мэн и железная леди (Арсеньева)

1

Читатель легко расшифрует этот эпиграф, если осилит весь роман.

2

От франц.ignorer – не знать.

3

Положение обязывает (франц.) .

4

Более или менее (англ. ), так себе (франц. ), очень плохо (англ. ифранц.) .

5

Умный поймет.

6

Об этом можно прочесть в романе Е. Арсеньевой «Репетиция конца света».

7

Об этом можно прочесть в романе Е. Арсеньевой «Сыщица начала века».

8

До 1917 года в России в самом деле чеканились монеты достоинством в 7,5 и в 15 рублей.

9

Героиня цитирует все то же стихотворение А.С. Пушкина.

10

Об этом можно прочитать в романе Е. Арсеньевой «Репетиция конца света».

11

Об этом можно прочесть в романе Е. Арсеньевой «Сыщица начала века».

12

Об этом можно прочесть в романе Е. Арсеньевой «Сыщица начала века».

13

Искаженная цитата (перефразировка) из «Выстрела» А.С. Пушкина: «Право? – сказала графиня с видом большой внимательности. – А ты, мой друг, попадешь ли в карту на тридцати шагах? « (Ред. ).

14

У Гоголя: «Я тебя породил, я тебя и убью».

15

Алёна проводит параллель между мифом об убийстве Тезеем разбойника с Истмийского перешейка Синида и тем фактом, что Тезей – сын афинского царя Эгея (вариант: Посейдона) , а Посейдон был покровителем Истмийских игр с конными ристалищами. (Ред. )

16

Здесь имеется в виду счетно-денежная единица Древней Греции, Египта и т. д. – талант, равный 16,8 грамма, то есть Терамон советует Федре похудеть самое малое на пять килограммов, а желательно – на пятнадцать.

17

Не забывай меня! (англ.)

18

Sans culottes франц. – без штанов; санкюлоты – бесштанные, прозвище бедноты, активно участвовавшей в Великой Французской революции.

19

Об этой истории можно прочесть в романе Е. Арсеньевой «Дамочка с фантазией».