Эта высокогорная экзотика настолько разнилась с серой, захламленной природой Эдена, что казалось невероятным добраться оттуда за каких-нибудь тридцать минут. Складывалось обманчивое ощущение, что с того момента, как я вышел через бурелом на шоссе, прошел как минимум день. Дорога стала шире, затяжной подъем закончился, и автобус покатился резвее. Повсюду, куда ни кинь взгляд, словно сахарная помадка на пирожном, лежали ослепительные снега, идеально гладкие, вылизанные ветрами, оплавленные солнцем. В салоне стало необыкновенно светло, как в операционной. Немцы ожили после гнетущего мрака скальных ущелий, загалдели все одновременно, восторгаясь величественной красотой.
Несмотря на тонированное стекло, я стал мечтать о солнцезащитных очках. Впрочем, ярило уже скользило вниз, за горы, и автобус все чаще въезжал в густую, отливающую синевой тень. Немцы дисциплинированно взялись за ужин. Они вынули из сумок одинаковые пластиковые коробочки и стали пристраивать их у себя на коленях. Внутри, в ячейках, находились тонкий ломтик хлеба, вареное яйцо, несколько колечек копченой колбаски, крохотные, как наперстки, упаковки с красной икрой и маслом и прочие походные кушанья. Белый старичок с сухой, как пергамент, кожей, крупным орлиным носом и мясистыми губами протянул мне коробку. Я начал вспоминать, как будет по-немецки: «Спасибо, я не голоден», но так и не вспомнил, и пришлось приобщиться к коллективному ужину.
Автобус скользил вдоль подножия горы, скалисто-ледовой, мощной и крепкой, как памятник какому-нибудь монарху. Над дорогой нависали снежные карнизы, похожие на замерзшие в одно мгновение молочные волны. Мы едва ли не впритирку разминулись с карьерным экскаватором. Несколько рабочих в оранжевых спецовках укрепляли край дорожного полотна, пробивая отбойными молотками поперечные канавки, в которых бетонным раствором закрепляли металлические конструкции. Я съел несколько кружочков колбасы. На большее аппетита не хватило. Старушка, сидящая впереди меня, пластмассовым ножиком крошила салат: мелко порубила яйцо, добавила туда икру, масло, выдавила из крохотного тюбика майонез, из другого – горчицу, высыпала в общую массу содержимое пакетиков с надписями «Salz», «Zucker», «Pfeffer», затем приправила мешанину несколькими каплями лимона и все тщательно перемешала. Для меня, гурмана и ценителя экзотической кухни, это было что-то новое, и я с любопытством следил за старушкой, ожидая, какое выражение появится на ее лице, когда она попробует свой салатик.
Старушка поддела вилкой пищевую субстанцию подозрительного цвета, поднесла ее к рыхлому, любовно напудренному носу, понюхала и восторженно произнесла неправдоподобно низким, почти мужским басом: «Das schmeckt schõn!»